Il a été correct dans cette affaire.
在这件事中他表现得合情合。
A mon avis, votre opinion est bien raisonnable.
我认,您意见完全合情合。
A mon avis, votre opinion est bien raisonnable. Donc, je suis d'accord.
我认,您意见完全合情合。因此,我同意。
Il est raisonnable dans ses désirs.
他愿望是合情合。
Je demeure persuadé que ces questions peuvent légitimement être examinées.
我仍然认处这些问题是合情合。
Ce n'est pas par hasard que l'on parle de vous comme d'un « quatrième pouvoir »!
你们“第四种强权”合情合。
Nous ne doutons pas de la légitimité de ces intérêts nationaux.
我们并怀疑这些本国利益是合情合。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
设和平委员背负着很高但合情合期望。
Il est donc logique que le centre d'information reste en Colombie.
因此,新闻中心继续设在哥伦比亚是合情合。
Mes peurs sont-elles légitimes ?
我害怕是合情合吗?
D'autres experts estimaient qu'il s'agissait d'une qualification juste de l'activité mercenaire.
一名专家认,这是对雇佣军活动合情合定性。
Pouvons-nous affirmer avec confiance que cette foi et ces espoirs sont légitimement justifiés?
我们能否充满信心地说寄予这种信念和希望是合情合?
Aujourd'hui, nous pouvons raisonnablement admettre que l'espace est encore vierge.
目前,我们可以合情合地认,外层空间仍然是纯净。
Toutefois, la communauté internationale attend également de l'Iran coopération et transparence.
但国际社会也合情合地希望伊朗进行合作并提高透明度。
Les États parties au TNP posent légitimement la question.
《扩散条约》其他缔约国提出了这一合情合问题。
« Les prisonniers sont détenus dans des conditions raisonnables », a-t-il déclaré.
以色列发言人说, “犯人在合情合条件下关押着”。
Gibraltar a toujours milité en faveur d'un dialogue authentique, constructif, raisonnable et créatif avec l'Espagne.
直布罗陀一直希望同西班牙开展真正、设性、合情合和具有创造性对话。
Tout cela n'est que le résultat, à juste titre, du processus de dialogue qui a commencé.
我认,所有这些都是已经开始对话进程合情合结果。
La prudence est donc justifiable.
因此小心谨慎是合情合。
Je pense que cette solution est tout à fait raisonnable. Elle n'affaiblit la position d'aucun État Membre.
我认,这样做完全合情合,影响任何会员国立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du moins, cette explication me paraît plausible.
至少我认为这样解释情理的。”
Cyrus Smith avait donné cette explication, qui était admissible sans doute.
赛勒斯-史密斯这样解释当情理的。
Ah ! si je pouvais changer, rendre raisonnable ce qu’il y a dans cette tête-là.
“这脑袋瓜里想的什么,我要能以改变,叫它情理,那该多好!”
Tout cet ensemble était fort acceptable, comme on voit, surtout avec un appoint de plus d’un demi-million.
看来这切都情理的,尤其加上这五十多万的遗产。
Mais d'un autre côté, c'est raisonnable.
但另方面,也情理。
De plus, ce que vous trouvez cinglé me semble peut-être, à moi, parfaitement sensé.
再者,您觉得疯狂的事,在我看来或许完全情理。
Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.
他对轻松的嘲笑所具有的那种动人的微妙还不大敏感,他认为句玩笑话必须情理,才能引人发笑。
Et, en effet, la peste ne s'arrêta pas le lendemain, mais, en apparence, elle s'affaiblissait plus vite qu'on n'eût pu raisonnablement l'espérer.
,并没有在第二天停止,不过,表面看来,它消退的速度还超过了人们情理的期望。
Nous avons commencé à leur apporter des réponses et je sais leur impatience légitime, mais il faudra aller plus loin.
我们已经开始为他们提供答案, 我知道他们的不耐烦情理的,但我们必须走得更远。
Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?
难道还能情理地把这些陈旧的卫生条例,治安条例,当作什么神圣的道德,视作绝对的必需吗?”
Le panko, c'est de la mie de pinces, on n'a pas de goût et je me dis, ça me parait logique de l'assaisonner avec de l'algue.
Panko种日式面包屑,本身没有味道,所以我觉得用海藻调味情理的。
C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.
普律当丝说得情理,很有逻辑,这出乎我意料之外的。我无言以对,只觉得她说得对,我握住她的手,感谢她给我的忠告。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释