Dans d'autres cas, un tel recours doit être introduit par le migrant.
在其他情况下,行政拘法审议只是应迁徙者要求而执行。
J'invite la communauté internationale à consolider les acquis d'aujourd'hui et à prendre immédiatement des mesures pour assurer définitivement l'état de droit en apportant un soutien continu aux structures judiciaires et pénitentiaires de la région.
我敦促国际社会保护迄今为止取得成就,现在就采取必要步骤,加强法制,持续不断地支持区域内
地方
法机构
拘
设施。
Elles ont demandé aussi si le Gouvernement envisageait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, instrument qui pouvait appuyer l'action menée pour améliorer l'administration de la justice et les conditions de détention.
它还询问博茨瓦纳政府是否已考虑批准《禁止酷刑公约任择议定书》,有关机制将有助于改善法
拘
条件。
M. Abu Shaiba (Koweït) dit que son gouvernement est gravement préoccupé par les pratiques israéliennes inhumaines à l'encontre du peuple palestinien, notamment la destruction des foyers, les restrictions drastiques en matière de mobilité, les détentions arbitraires et les exécutions extrajudiciaires.
Abu Shaiba先生(科威特)说,科威特政府非常担忧以色列对巴勒斯坦人民实施不人道做法,包括破坏家园、对流动严加限制、实行封锁政策、任意拘
法外杀害等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" On sait que des détenus tentent de se faire livrer des contenus illicites, dont des téléphones portables, par des drones" Selon Cédric Logelin, le porte-parole du garde des Sceaux, " les dispositifs anti-drone vont s'accélérer" .
“我们知道,被拘留者正试图通过无人机向他们提供包括手机在内的非法内容”,法部长发言人塞德里克·洛格林表示,“反无人机设备将会加速发展”。