La position est déterminée à partir des signaux émis par trois satellites.
只要收到至少三颗卫星信号,就可计算出接收者
三维位置。
En général, pour ce qui est du caractère raisonnable comme critère applicable au calcul des dépenses pouvant être remboursées, voir Peter Wetterstein, «A Proprietory or Possessory Interest…», op. cit., p. 47 à 50.
关于计算可接受恢复费用
合理性标准,一般见Peter Wetterstein, “A Proprietory or Possessory Interest …”,前引文献,第47-50页。
Chaque modèle informatisé, spécifique à un pays, s'accompagne d'une méthode de microsimulation qui permet l'intégration des données d'enquête et une évaluation plus précise de l'incidence de ces perturbations sur l'inégalité et la pauvreté.
为对不平等和贫穷进行更准确评估,在为各国制定可计算一般平衡模式
同时,还采用了用
入调查数据
微观模拟法。
En cas de dommages-intérêts, le calcul du préjudice subi du fait du rejet du contrat pourrait être effectué conformément au droit général applicable et le cocontractant devient un créancier chirographaire titulaire d'une créance égale au montant calculé.
如果救济是损害赔偿一种,则由于否决合同而造成
无担保损害赔偿
计算可根据适用
一般法来确定,对方变成了无担保债权人,其债权额与算出
数额相等。
La peine maximale encourue par les personnes morales reconnues coupables de cette infraction est une amende égale à 10 000 unités d'amende ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé.
对违法法人团体,最高处罚是罚款10 000个罚金单位或3倍交易价值(可计算
情况)中
金额较高者。
Une étude intitulée «Duty and quota-free access for LDCs: further evidence for computable general equilibrium modelling (CGEM)» a été publiée dans le cadre d'une série de publications de la CNUCED consacrées aux questions de politique dans le commerce international.
作为贸发会议国际贸易政策问题系列出版物一部分,出版了一份题为“最不发达国家免关税和无配额限制
准入:可计算
一般均衡模式
进一步证据”
研究报告。
Pour les personnes physiques, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée).
对此类犯罪个人,最高处罚是10年监禁,或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(可计算情况),
二者中金额较高者为准。
Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée).
对犯下此类罪行个人,最高处罚是10年监禁或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(可计算
情况)中
金额较高者。
Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou une amende de 2 500 unités d'amende, ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé.
对犯下此类罪行个人,最高处罚是10年监禁或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(可计算
情况)中
金额较高者。
Nous savons qu'en raison des changements apportés aux systèmes d'information tous les trois à six mois, des millions d'ordinateurs de fabrication récente, actualisables, finissent à la casse dans les pays développés, alors qu'ils pourraient être utilisés avec profit dans les écoles des pays en développement et moins avancés.
我们知道,信息系统每三至六个月就发生变化,发达国家现在正在丢弃数百万最近生产、可升级
计算机,它们能够用在发展中国家和贫穷国家
学校中。
Le demandeur ayant en outre affirmé qu'il avait transféré l'argent par l'intermédiaire de sa banque dans le délai fixé de deux semaines, le tribunal a décidé que contrairement aux transferts habituels, ce n'était pas le jour du paiement mais le jour de la réception de l'argent qui décidait si le délai fixé avait été respecté ou non, seule cette date étant suffisamment certaine pour être prise comme base de calcul par le tribunal d'arbitrage (Rechtzeitigkeitsklausel).
鉴于申请人还声称,他已在规定两周期限内通过银行汇出钱款,法院认定,与通常
信用转帐不同
是,确定规定期限是否得到遵守,不是
付款日而是
付款收讫之日为准,因为只有收讫之日才具有足够
确定性,可作为仲裁庭计算
依据(所谓
Rechtzeitigkeitsklausel)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。