有奖纠错
| 划词

La position est déterminée à partir des signaux émis par trois satellites.

只要收到至少三颗卫星信号,就计算出接收者三维位置。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle d'allocation demeure annuel, conformément au volume de ressources programmables calculé suivant cette formule.

依照根据该公式计算规划资平,经常资分配周期始终是一年。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la valeur comptable des stocks comptabilisés à la valeur nette de réalisation doit aussi être précisée.

此外,还应披露存货变现净值计算账面金额。

评价该例句:好评差评指正

Il était difficile d'élaborer des indicateurs de résultat concrets, pratiques et précis, et les conseils des États membres sur ce point étaient les bienvenus.

关于成就指标,很难提出有意义、计算和精确指标,他欢迎成员国就此提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont constaté que les modèles d'équilibre général calculables peuvent saisir des relations économiques complexes et être modifiés en y incluant des facteurs tels que les transports.

他们注意到计算一般均衡模型抓取复杂经济关系并且修改入运输等因素。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de la pension de vieillesse se calcule en fonction de deux éléments: le nombre d'années comptables de cotisation et le revenu annuel moyen de référence.

养老福利金金额按照下两个因素进行计算计算保险费年限和适用平均年薪。 保险费缴长短决定了被保险人福利金幅度。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on rappellera qu'à sa trente-troisième session le Groupe de travail avait noté que la procédure de conciliation pouvait influer sur l'écoulement de ce délai essentiellement de trois manières.

就此,不妨回顾,工作组第三十三届会议曾指出,调解程序影响时效期限计算方法基本上有三种。

评价该例句:好评差评指正

En général, pour ce qui est du caractère raisonnable comme critère applicable au calcul des dépenses pouvant être remboursées, voir Peter Wetterstein, «A Proprietory or Possessory Interest…», op. cit., p. 47 à 50.

关于计算接受恢复费用合理性标准,一般见Peter Wetterstein, “A Proprietory or Possessory Interest …”,前引文献,第47-50页。

评价该例句:好评差评指正

À long terme toutefois, la solution consiste à mettre en place une formule stable, garantie et prévisible pour déterminer les contributions de tous les États Membres aux activités de maintien de la paix.

但是,长远解决方法应当是找到一种稳定、有保证而且预测计算所有会员国分摊维和行动款项。

评价该例句:好评差评指正

Il les a passées en revue l'une après l'autre, eu égard aux méthodes applicables en l'espèce, et a pris en considération les pièces justificatives soumises par les requérants ainsi que les observations de l'Iraq.

小组参照适用计算方法,对该19件索赔逐件加审理,并考虑了索赔人提交证据和伊拉克发表意见。

评价该例句:好评差评指正

Chaque modèle informatisé, spécifique à un pays, s'accompagne d'une méthode de microsimulation qui permet l'intégration des données d'enquête et une évaluation plus précise de l'incidence de ces perturbations sur l'inégalité et la pauvreté.

为对不平等和贫穷进行更准确评估,在为各国制定计算一般平衡模式同时,还采用了用入调查数据微观模拟法。

评价该例句:好评差评指正

En cas de dommages-intérêts, le calcul du préjudice subi du fait du rejet du contrat pourrait être effectué conformément au droit général applicable et le cocontractant devient un créancier chirographaire titulaire d'une créance égale au montant calculé.

如果救济是损害赔偿一种,则由于否决合同而造成无担保损害赔偿计算根据适用一般法来确定,对方变成了无担保债权人,其债权额与算出数额相等。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle au Conseil que, conformément aux pratiques établies, les bulletins de vote au Conseil de sécurité ne seront pas comptés tant qu'on ne sera pas assuré que les bulletins de vote ont été ramassés à l'Assemblée générale.

我谨通知安理会成员,按照惯例,只有在核实大会收齐选票后方计算安全理事会选票。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue par les personnes morales reconnues coupables de cette infraction est une amende égale à 10 000 unités d'amende ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé.

对违法法人团体,最高处罚是罚款10 000个罚金单位或3倍交易价值(计算情况)中金额较高者。

评价该例句:好评差评指正

Une étude intitulée «Duty and quota-free access for LDCs: further evidence for computable general equilibrium modelling (CGEM)» a été publiée dans le cadre d'une série de publications de la CNUCED consacrées aux questions de politique dans le commerce international.

作为贸发会议国际贸易政策问题系列出版物一部分,出版了一份题为“最不发达国家免关税和无配额限制准入:计算一般均衡模式进一步证据”研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Pour les personnes physiques, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée).

对此类犯罪个人,最高处罚是10年监禁,或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(计算情况),二者中金额较高者为准。

评价该例句:好评差评指正

Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée).

对犯下此类罪行个人,最高处罚是10年监禁或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(计算情况)中金额较高者。

评价该例句:好评差评指正

Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou une amende de 2 500 unités d'amende, ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé.

对犯下此类罪行个人,最高处罚是10年监禁或者罚款2 500个罚金单位或3倍交易价值(计算情况)中金额较高者。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'en raison des changements apportés aux systèmes d'information tous les trois à six mois, des millions d'ordinateurs de fabrication récente, actualisables, finissent à la casse dans les pays développés, alors qu'ils pourraient être utilisés avec profit dans les écoles des pays en développement et moins avancés.

我们知道,信息系统每三至六个月就发生变化,发达国家现在正在丢弃数百万最近生产升级计算机,它们能够用在发展中国家和贫穷国家学校中。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur ayant en outre affirmé qu'il avait transféré l'argent par l'intermédiaire de sa banque dans le délai fixé de deux semaines, le tribunal a décidé que contrairement aux transferts habituels, ce n'était pas le jour du paiement mais le jour de la réception de l'argent qui décidait si le délai fixé avait été respecté ou non, seule cette date étant suffisamment certaine pour être prise comme base de calcul par le tribunal d'arbitrage (Rechtzeitigkeitsklausel).

鉴于申请人还声称,他已在规定两周期限内通过银行汇出钱款,法院认定,与通常信用转帐不同是,确定规定期限是否得到遵守,不是付款日而是付款收讫之日为准,因为只有收讫之日才具有足够确定性,作为仲裁庭计算依据(所谓Rechtzeitigkeitsklausel)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Danglars avait compté sans les formalités de la police et sans la paresse du maître de poste.

但腾格没有到警察局手续会如此麻烦,驿站站长又是如此懒惰。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Doté d'un système informatique, le radiotélescope est capable de surveiller simultanément 65 000 canaux, et possède également une fonction de transmission à ultra-haute énergie.

机系统配合,同时监视65000个频道,同时具备超大功率发射功能。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il faut que je recalcule beaucoup de paramètres, je vais essayer de libérer un ordinateur, mais je ne te promets rien, donne-moi jusqu'à demain.

“需要重新参数有很多,我尽量想办法找到一台空闲机。不过我不敢做出任何保证,明天再电话给我看看结果如何吧。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Ce matin, au menu, une recette de cuisine qui permet d'aborder les notions de conversion, de multiplication, bref, de calcul en tout genre.

今天早上,菜单上有一份烹饪食谱, 让您了解转换、乘法,简而言之,各种概念。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si, à la fin, les prédictions obtenues grâce à votre théorie et à votre modèle mathématique ne s'accordent pas avec la réalité, vous et moi nous serons moins que des 0.

“如果到时候,按你理论和数学模型结果与预测不符,你我就连零都不是了。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, ce type de calcul aujourd'hui, est encore très rarement fait dans les entreprises françaises, et le lien entre l'organisation du travail, et ces aspects-là de développement durable, sont très rarement pris en considération.

所以,如今,法国公司,还很少进行此,人们很少考虑,工作组织与,这些持续发展方面联系。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

En refaisant les calculs lorsqu'ils ont découvert la plus petite, Gliese 581 e, les chercheurs se sont aperçus que Gliese 581 d, la plus grande, se trouvait au beau milieu de la zone habitable.

当研究人员重新做、发现这颗小行星Gliese 581 e时候,他们发现大行星Gliese 581 d就在居住区域中心。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On calcule qu'on pourrait stocker en plus chaque année dans les sols de l'ordre de 30 millions de tonnes de C02, ce qui compenserait 6 à 7 % des émissions françaises de gaz à effet de serre, tous secteurs confondus.

,每年在土壤中额外储存3000万吨二氧化碳,这以抵消法国所有部门温室气体排放量6%至7%。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Mais qui est aussi un calcul, qui est presque, j'allais dire, légitime parce que le pouvoir, et en particulier le président lorsqu'il est en voyage à l'étranger, il tire bénéfice du fait que la presse n'a pas tellement à se plaindre.

但这也是一种,我想说,这几乎是合法,因为权力,特别是总统在国外旅行时,他受益于媒体没有太多抱怨事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接