有奖纠错
| 划词

La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.

第二个来源是每个组织报告进程。

评价该例句:好评差评指正

On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.

已通过参照报告反复核实结果产出报告,尽力减少由此产生多报或少报进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.

训研所编制财务报告(委员会报告关于财务报表第一章)中评注没有下文将这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.

报告未必反映出作为独特方案类别联合方案财务资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.

咨询小组赞赏地注意,关于应急基金资金使用情况财务报告已得改进。

评价该例句:好评差评指正

On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.

这些局限在某种程度上通过核对注重成果年度报告数据、特别是文字加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.

在小组第一次会议后,主席编写了一份报告草案,其中包含了小组讨论中出现想法。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.

这种成果报告适当地表明,对于就这种规模项目来说既有帮助又具有成本效益报告方式进行了实事求是评价。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.

在第二次会议结束时,向各位成员交了以最初报告后来讨论为基础各项建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.

尽管列入清单标准明显因情况不同而各异,但几乎所有委员会都要求对每项列名进行并陈理由。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.

中央应急基金秘书处依照优良人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体国际移民组织协商,并已就报告要求问题达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.

依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革财政状况制订一个由计算机辅助中央项目追踪系统,使工作人员能够跟踪记录基金同赠款人捐款人关系历史进展,董事会还建议向秘书处供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金财务管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工资料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


architectural, architecture, architecturé, architecturer, architrave, architravé, architravée, archivage, archiver, archives,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接