Pour conserver la confiance du public, les organisations humanitaires, quelle que soit la manière dont elles choisissent de gérer de tels fonds, devraient communiquer leurs intentions dans la transparence.
为民,人道主义组织不论以何种方式处理救灾资金,都应将其意图公布
众。
Je fais également appel à tous les dirigeants politiques pour qu'ils respectent les principes de la transparence, de l'inclusion et de la tolérance et créent l'espace nécessaire à la réforme et rétablissent la crédibilité des institutions légitimes du pays.
我并呼吁各政党领尊重透明、包容和容忍原则,建立有利的改革环境,并使国家的合法机构做到
民。
Si des résultats tangibles, notamment l'établissement d'institutions judiciaires efficaces et non corrompues, sont nécessaires pour gagner la confiance du public, il convient de respecter le droit à une procédure régulière lorsque l'on cherche à démettre de leurs fonctions des personnes corrompues ou non qualifiées.
虽然需要在建立正常运作的公正司法机构方面得明显成果以
民,但在设法清除腐败分子或不合格人员时,
遵守有适当法律程序的原则。
Ils ont engagé les bailleurs de fonds à soutenir davantage les efforts faits par la Sierra Leone pour coordonner la mobilisation de ressources extérieures dans l'espoir de rétablir la confiance envers les institutions nationales et la crédibilité de ces dernières, notamment grâce à l'intégration de ces ressources extérieures dans le budget national et le cadre de développement national, et à veiller à ce que leur aide cadre bien avec les priorités nationales.
与会者呼吁捐助者进一步支持塞拉利昂为协调外部资源的调动作出努力,以便通过将外部资源纳入国家发展框架和预算使国家机构民和建立
誉,并确保其提供的援助符合该国的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。