有奖纠错
| 划词

Je ne comprends pas pourquoi tu a payé le double une semaine après ?

我不明白为什么一个星以后你就付了双倍钱?

评价该例句:好评差评指正

La peine partagée est la moitié de la douleur, mais le bonheur une fois partage, est doublé.

别人只分担你一半痛苦,但是你带给别人快乐却是双倍

评价该例句:好评差评指正

Chaque somme, aussi minime soit-elle, investie dans l'action du HCR est doublement valable.

每一笔款额,不管有多么微小,只要投入难民事务高级专员办事处行动,便可以产生双倍效益。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent qu'on peut aller jusqu'à dire que celle-ci inflige ces dépenses deux fois à l'UNITAR.

论推论这可解释为:联合国可已收取了双倍收费。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande reconnaît que certaines femmes se heurtent à des obstacles doubles, voire triples, pour réaliser leur pleine émancipation.

新西兰承认,一妇女在充分享有权力方面面临着双倍甚至三倍阻力。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont parfois considérés avec suspicion par leurs voisins et, en conséquence, souffrent à la fois de discrimination et de marginalisation.

有时被邻居以怀疑眼光看待,因而蒙受双倍歧视和边缘化痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Un doublement du crédit congé leur est accordé en cas de maladie grave d'un enfant âgé de 16 ans au plus.

当他一个年龄最大为16岁孩子病重时,要给予他双倍

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de l'Afrique étaient encore plus aigus car ils étaient deux fois plus nombreux que dans les autres régions.

非洲所面临问题尤为严重,因为非洲问题是其它地区双倍

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement malawien applique un programme visant à l'égalité des sexes afin de maximiser le double dividende de l'égalité hommes-femmes.

马拉维政府正在实施一项男女平等方案,以尽量增加男女平等所带来双倍红利。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont signalé comme obstacle le fait que le volume de travail des filles était multiplié par deux ou trois.

若干国家报告说,女童承担双倍或三倍工作任务是一种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore possible de réaliser la plupart voire l'ensemble des OMD à condition toutefois d'œuvrer tous en ce sens avec deux fois plus d'énergie et de détermination.

哪怕不是全部也有多数“千年发展目标”仍实现,但只有我们大家以双倍精力和执着致力于这目标,才做得到。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons retourner à la table des négociations en étant plus conscients encore qu'auparavant de l'urgence de la situation mais en reconnaissant qu'il demeure crucial de respecter le mandat existant.

我们必须以双倍紧迫感回到谈判桌旁,同时认识到,遵守现有任务规定仍至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La dépréciation représentait le double de la tendance sous-jacente, équivalant à une dépréciation de 6 % par mois, alors qu'avant l'imposition des sanctions, la moyenne était au maximum de 3,5 %.

贬值是有关基本趋势双倍,相当于每个月贬值6%,而实施制裁前平均贬值率最多为3.5%。

评价该例句:好评差评指正

À tous les engagements pris aujourd'hui pour atteindre les objectifs figurant dans le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, notre Gouvernement répondra en multipliant par deux ses propres efforts.

国际社会为实现今天决议草案提出各项目标作出每一项承诺,阿富汗政府都将作出双倍努力。

评价该例句:好评差评指正

La pension de vieillesse est payée chaque année en 13 versements mensuels, dont deux au mois de décembre. Il en va de même pour les pensions au titre de l'assurance survivants et de l'assurance invalidité.

老年福利金每年支付13次,每年12月支付双倍福利金,遗属福利金和残疾保险福利金支付也是如此。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le monde a besoin d'une révolution qui soit plus productive que la première révolution verte et qui soit "doublement verte" en termes de conservation des ressources naturelles, de protection de l'environnement et de préservation de la société rurale.

世界目前需要进行一次比第一次更有成效“绿色革命”,这次革命应当在保护自资源、保护环境和保护农村社会方面取得双倍成效。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a suggéré que le Groupe de travail étudie les discriminations dont font l'objet les minorités - qu'il s'agisse de discriminations fondées sur l'appartenance nationale, ethnique ou religieuse ou sur le sexe, y compris le phénomène de la double discrimination qui s'exerce contre les femmes appartenant à ces minorités.

某一代表团提议,工作组可审查对少数人歧视行为,不论是属于种族、族裔、宗教或者性别性质歧视,包括对此类群体中妇女蒙受双倍歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a noté l'importance que continue de revêtir pour l'Afrique l'aide publique au développement et l'aide au commerce et a exhorté les pays développés à respecter les engagements qu'ils ont pris de doubler l'aide à apporter au continent pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints.

理事会指出“官方发展援助”和“以贸易换援助”计划对于非洲持续重要性,并且呼吁发达国家履行他们承诺,向非洲提供双倍援助,以帮助他们实现《千年发展目标》。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions cumulatives pour la naturalisation ordinaire prévoient douze ans de domicile en Suisse (les années passées en Suisse entre 10 et 20 ans comptant double), l'intégration dans la communauté suisse, l'accoutumance au mode de vie et aux usages suisses, le respect de l'ordre juridique, et la non-mise en danger de la sûreté intérieure et extérieure de la Confédération.

获得普通国籍条件规定要在瑞士居住十二年(在瑞士居住10年到20年之间年限双倍计算)、融入瑞士社会、适应瑞士生活模式及其风俗习惯、遵守法律秩序,并且禁止将联邦内外安全置于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.

希望享受这种双倍劳动者,除了向雇主提供主治医生医疗证明之外,还要提供家庭组成证据,就是由市政当局开具证明,证明他在申请这一假时,确实是单身一人与他一个或几个孩子生活在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

T'en prends une, tu la plie en deux ça fait double épaisseur

你拿一张,叠成两厚度。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle commanda un double verre d’alcool de canne à sucre.

她叫了一份浓度甘蔗酒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me trompe. Elle voulut s’éloigner, mais le surnaturel animal se rapprocha avec une vitesse double de la sienne.

我看错了。林肯号正在设法逃走,可那个神奇怪物却以速度追了过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En temps ordinaire, on la paye le double, voire plus.

平时,甚至更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

J'aurais payé presque le double en magasin.

我会在商店支付几乎费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

On la vend presque le double.

我们几乎以价格出售它。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Dans Top Chef, comme dans ma vie, j'ai dû me battre deux fois plus, en fait, pour mériter ma place.

在《顶级厨师》就像在我生活中一样,我不得不付出努力来证明我地位。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En entrant dans le taxi, Julia avait promis au chauffeur de doubler le montant de la course s’ils arrivaient à l’heure.

朱莉亚乘上出租车后就对司机声明,如果他能准时抵达机场,她会付给他。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Maintenant en coffret double DVD Oh double Yes ! Allez ! ! !

现在在DVD盒哦!加油!!!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Elle contenait trois louis doubles, qui faisaient une valeur de six louis, comme l'hôtelier le demandait.

里面有三个路易,按照旅店老板要求,价值六路易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elles ont été payées double, comme annoncé par le ministre de la Santé, mais elles vont leur être retirées.

正如卫生部长宣布那样,他们获得了报酬,但他们将被撤回。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Il en faudrait plus du double, 5600 milliards par an, pour tenir les objectifs mondiaux de baisse d'émissions.

然而,要实现全球减排目标,每年需投入以上5600亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le caporal lui lança un coup de baïonnette dans le bras, puis fila avec ses hommes en doublant le pas.

下士用刺刀刺中了他手臂,然后带着他手下加速离开,加快了速度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! soyez heureux : M. Danglars est prêt à en donner le double pour atteindre au même but.

“那么您可以大大地高兴一番。腾格拉尔先生愿意出于那个数目钱来达到这一目的。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Prenez avec vous de l'argent au double, et remportez l'argent qu'on avait mis à l'entrée de vos sacs: peut-être était-ce une erreur.

带上钱,赢取放在你包门口钱:也许这一个错误。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À Paris, c’est bien plus commode : quand cela ne se peut pas, on paye le double et l’on a à l’instant même ce que l’on demande.

“在巴黎就方便得多啦,当一件事办不到时候,你只要付价钱,就马上办到了。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils prirent le présent; ils prirent avec eux de l'argent au double, ainsi que Benjamin; ils se levèrent, descendirent en Égypte, et se présentèrent devant Joseph.

他们拿走了礼物;他们带走了钱,本杰明也如此。他们起身,下到埃及,在约瑟面前露面。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

La Grise était jeune, belle et vigoureuse. Elle portait sans effort son double fardeau, couchant les oreilles et rongeant son frein, comme une fière et ardente jument qu’elle était.

“小青”匹年轻、好看而壮健牝马。它毫不费力地驮着重负,耷拉着耳朵,咬着马嚼子,像一匹地道神气而好动牝马那样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le temps, cher ami, le temps amène l’occasion, l’occasion c’est la martingale de l’homme : plus on a engagé, plus l’on gagne quand on sait attendre.

“时间,亲爱朋友,时间会提供机会,机会就一个男子汉赌注:善于等待机会人,投进赌注愈多愈能赢大钱。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elles ont nos bouquets de la veille et nous empruntent nos cachemires. Elles ne nous rendent jamais un service, si petit qu’il soit, sans se le faire payer le double de ce qu’il vaut.

她们拿去了我们前一天用过花束,借用我们开司米披肩。使一件芝麻绿豆大小事,她们也要求我们谢礼,否则她们不会为我们效劳

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接