Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格谈判。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求
明确性是必不可少
。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于应商但可能排挤
应商进而压低提
服务
整体回报水平
外
专业人员
关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要是出售公司
时机,以免把同一行业中
许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好
公司,而压低其他公司
售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员考虑尽量多提
无息贷款,以便尽量压低总计划
费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多
关注,因为以地方销售输入
粮食初级商品(以粮代款方式)提
支助
措施,有可能压低当地生产
主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式
歧视、压低女性劳动
价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受
腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”
态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需
任何独立保证
作用,但不能将其作为压低投标价格本身
依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前现实是严峻
,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中
家提
资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低
价格制定措施;以及共同商定预防金融危机
机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定
目标; (二) 区分不同类别
价格问题(如压低
价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il répondit avec grâce à l'espèce d'invitation qui lui était adressée, et il s'engagea naturellement une conversation dans laquelle madame des Grassins baissa graduellement sa voix pour la mettre en harmonie avec la nature de ses confidences.
他对向他发出那种邀请做出了优雅
回应,他自然而然地进行了一次谈话,在谈话中,德斯·格拉辛斯夫人逐渐压低了
,使它与
自信
本质相协调。