有奖纠错
| 划词

L'un des hommes qui nous a rappelé avec force que nous sommes responsables des chances qui s'offriront aux générations futures fut Franklin Delano Roosevelt.

那个醒我们要对子孙后代的机会负责的人就是富兰克林·德拉诺·斯福。

评价该例句:好评差评指正

Ces maux se sont étendus au-delà des frontières du grand fossé sur le plan du développement et constituent un sombre rappel à la réalité et une bombe à retardement dont nous devons tenir compte.

这些弊病越过了发展鸿沟的界限,把人唤醒,也是一我们所有人注意的即将爆炸的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Shi Qiang, dehors, dit Chang Weisi avec une voix sévère.

“史强,出去。”常说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne soyez pas ridicule, lança-t-elle sèchement.

“别犯傻啦。”她道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ferme-la, Malefoy, répondit Hermione d'un ton sec.

“闭嘴,福。”赫敏说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et contre qui ? s’écria le roi.

“处理谁?”国王喝问。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.

“他会开口的,”老头儿回答。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais, enfin, qu'est-ce que tu fais ? s'écria-t-il d'un ton sévère.

“你什么?!”白Ice问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De quoi tu parles ? répondit sèchement Ron.

“你在胡扯些什么?”罗恩说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce que tu veux dire ? lança sèchement Harry.

“你这什么意?”哈利问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qu'est-ce que tu dis ? glapit sa tante derrière la porte.

“你说什么? ”姨妈又在问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était la faute de Malefoy ! répliqua Dean Thomas.

福的错!”迪安托说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Que fais-tu ici ? lui demanda Sphrantzès avec sévérité.

“你在这里做什么?!”法扎兰问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Toi, tu ne parles pas la bouche pleine ! répliqua sèchement Mrs Weasley.

“吃饭的时候不要说话! ”韦斯莱夫人说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tais-toi, Malefoy, lança sèchement Parvati Patil.

“闭嘴,福。”帕瓦蒂佩蒂地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– George ! s'écria brusquement Mrs Weasley en faisant sursauter tout le monde.

“乔治!”韦斯莱夫人突然喝道,把大家都吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qui êtes-vous ? et que demandez-vous ? s’écria-t-elle.

“您谁?您要什么?”米拉迪喝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Everard ? dit-il sèchement. Et vous aussi, Dilys !

“埃弗拉?”他说,“还有你,戴丽丝!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quoi ? répondit sèchement Hermione en examinant son emploi du temps.

“什么?”赫敏说,拿起那张时间表来仔细察看。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! où diable vas-tu donc ainsi ? lui cria Athos.

“喂,你要向什么鬼地方跑?”阿托斯喝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oubliettes ! dit-il précipitamment en pointant sa baguette magique sur Mr Roberts.

“一忘皆空!”他用魔杖指着罗伯茨先生,说道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cache donc ta menteuse ! lui criait sa mère.

“把你那该死的舌头缩进去!”她母亲对她喊道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接