有奖纠错
| 划词

Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.

当时,他没有意识到千载难逢的。

评价该例句:好评差评指正

M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.

Honningstad先生(挪威)说,他认委员面临着实施预算编制进程改革的千载难逢

评价该例句:好评差评指正

Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.

这一进程将使海地有一千载难逢,摆脱过去的暴力和政治动荡。

评价该例句:好评差评指正

Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »

“那太妙了,费克斯先生,咱们能在仰光号上重碰杯,这也是千载难逢的好啊!”

评价该例句:好评差评指正

Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !

—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这千载难逢也就不出现了。

评价该例句:好评差评指正

C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.

不过,对于这能干的小伙子来说,目前也正是一,或者可以说是一千载难逢的好,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。

评价该例句:好评差评指正

Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.

纵观两千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这是千载难逢的盛,而且还因大家深深感到,总的来说,上一时代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.

我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社的期望,缺乏大胆的远以及意愿和抓住千载难逢的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

C'est un moment unique dans une vie.

- 这是千载难逢的时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'était l'occasion en or de pouvoir venir fêter ce moment avec tout le monde.

- 这是一个千载难逢的机会,大家一起庆祝这一刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Mais bon, comme nous, ce n'était que l'expérience d'une fois, on se fie au guide.

但是,嘿,就像我们一样,这只是千载难逢的经历,我们相信导游。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d’utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l’avait gratifié.

不过,对于这个干的小子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难逢的好机会,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去唱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d’Emma revenaient d’eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d’extraordinaire et d’auguste.

艾玛的眼睛总是不由自主地望着这个耷拉着嘴唇的老头子,仿佛在看一个千载难逢、令人起敬的活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d'Emma revenaient d'eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d'extraordinaire et d'auguste.

艾玛的眼睛总是不由自主地望着这个耷拉着嘴唇的老头子,仿佛在看一个千载难逢、令人起敬的活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une occasion en or pour les pétroliers qui savent que ces nouveaux forages serviront à alimenter l'Europe dans un marché des hydrocarbures tendu.

对于知道这些新油井将用于在致密碳氢化合物市场供应欧洲的石油公司来说,这是一个千载难逢的机会。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour Juan c’était pain bénit, il a aussitôt enchaîné une bordée de jurons, faisant mine de taper sur une caisse supposée représenter mon volant et tout à coup la gamine s’est mise à sourire.

胡安倒像是抓住了什么千载难逢的机会,立刻装模作样地骂了几句,用手打在一个盒子上,就好像我刚刚敲方向盘那样。小女孩终于露出了一个笑容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接