Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困不能动摇我们的决心。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭的核心,做到无可取代,不可动摇。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始动摇。
Ce sont ses tables de la loi.
些就是他不可动摇的原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他对困威胁毫不动摇。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动摇。
Ce qui a fait bouger les marchés.
动摇了整个市场。
Bien sûr, la communauté internationale ne doit pas manquer à sa promesse d'assistance.
当然,国际社会提供帮助的决心不能有任何动摇。
Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.
我们必须毫不动摇地消除有罪不罚现象。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇地致力于裁军;产生于我国的宪法义务。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日本在的决心仍是坚定而毫不动摇的。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
我们对联合国维持和平的承诺决不动摇。
Telle est depuis longtemps notre priorité, indépendamment des exigences politiques.
是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分地实现个目标,持久的核裁军就会有一个不可动摇的基础。
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau.
我们在反对个罪恶的过程中所提供的支持是毫不动摇和坚决的。
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin.
是任何人和任何势力都无法动摇和阻挡的。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不动摇地声援他们。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
Notre détermination à le combattre doit rester sans faille.
我们打击恐怖主义的决心不能动摇,因此我们欢迎反恐怖主义委员会设立执行局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点动了,问道:“事情真是这样的吗?”
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许动了,但这是我,Mazières 集团的总裁。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法动的东西。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经动了,快紧紧抓住它!
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你动的真人秀节?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会动的。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即动地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心动。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请动。
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些动了。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆动使他头脑里的见识全都动了。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊了,不耐烦了,不过他的感激之情丝毫不曾动。
Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?
你看到那只动物时,有没有感觉到一丝动?
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时代,它动了我们的信念。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再动,虫尾巴。”伏地魔说。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈的风暴席卷而来,动了神圣的大树。
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经动了。
Nous devons lucidement voir que le monde avance plus vite et bouscule nombre de nos certitudes.
我们必须清醒地认识到世界发展速度越来越快,动了我们许多确定性。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她动的唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心动了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释