C'est une mélodie émouvante.
这段动旋律。
Elle est appelée communément la Fête du Double Sept.
七夕节源于一个缠绵动女故事,一个浪漫爱情传说。
L'Organisation des Nations Unies a une histoire importante à raconter.
联合国有许多动事情可说。
C'était un moment émouvant, comme vous pouvez l'imaginer.
你们可以想象那一个动时刻。
Les films américains sont souvent très émouvants.
美国电影总激动心。
Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.
在这方面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动证词很说明问题。
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士们,小姐们,先生们,激动心时刻到了。
A noter également, l'apparition pour la première fois du spectateur-photographe lors de projections du cinéma numérique ambulant.
同时,第一次,这些“观众摄影师”把动数字电影带给大家。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发、激动心仁爱和博爱场面。
Ce problème tient aussi en partie à l'absence de gestion des migrations.
从部分原因上来看,这涉及缺乏对流动口管理。
L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.
东盟正经历着其发展演变中一个激动心时刻。
Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.
最后,我要指出,我认为今后一激动心一。
Cette histoire est émouvante .
这个激动心故事。
Je lui promets qu'à l'avenir ses touchantes paroles et l'histoire qu'elle a vécue nous guideront dans nos travaux.
我向她保证,她动发言和个经历进一步引导我们讨论。
Le programme portera surtout sur les provinces et les villes occidentales où les migrants sont nombreux.
方案集中有大量流动口西部省市。
D'améliorer la prophylaxie, d'éduquer et d'informer (contrôle sanitaire des populations itinérantes).
改善边境地区民健康状况;和 预防疾病,开展教育和提供信息(对流动口卫生控制)。
C'était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d'employés.
世上漂亮动女子,每每像由于命运差错似地,出生在一个小职员家庭;我们现在要说这一个正这样。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Chœur Independence de son émouvante prestation.
代理主席(以英语发言):我谨感谢独立合唱团动演出。
Il serait regrettable d'avoir parcouru un chemin aussi remarquable et de ne pouvoir aller plus loin.
我们已经在这条激动心道路上走了这么远,如果我们发现我们不能再继续前进,那非常遗憾。
Dans certaines études, la manière de définir la population mobile en question préjuge du risque plus élevé d'infection.
在有些研究中,流动口界定方式往往预先决定了较高感染风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.
这个女人互相一展人的笑靥就分手了。
Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.
国人祈祷,一定必应,国人永远敢,以保人的回忆。
Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.
多么人的慈母的幻想!珂赛特对她来说始终个抱在怀里的孩子。
N’y a-t-il pas de gracieuses similitudes entre les commencements de l’amour et ceux de la vie ?
爱情的开始与生命的开始,颇有些人的相似之处。
Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.
里都洋溢着人的幸福,使过路人也感了轻松愉快。
Voilà, c'est le grand moment, il arrive.
看,人的时刻来了。
Oui… charmante… tu as bien fait.
“的… … 她人的… … 你做得对。”
F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.
的确,美国电影常人的。
Il jugea l’architecture du commencement du XIVe siècle ; il en admira la grâce et la légèreté piquante.
他判断那一座十四世纪初的建筑;他欣赏它那优雅和人的轻盈。
Elle se mit à adorer Marius comme quelque chose de charmant, de lumineux et d’impossible.
她开始把马吕斯当作一种人的、光明灿烂的、不可能的东西来崇拜。
Arrête de faire ton Emily, fais des choses excitantes.
别那么艾米丽了,做一些人的事情。
Ils marchèrent en procession ainsi vêtus, et entendirent un sermon très pathétique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon.
他们装束停当,跟着大队游行,听了一篇悲壮人的讲道,紧跟着又很美妙的几部合唱的音乐。
Ces jeunes filles n’en ont pas moins rempli cette grave maison de souvenirs charmants.
那些年轻的姑娘在这严肃的院子里并不没有留下一些人事迹的。
Un moment très très émouvant, grand silence autour de Marble Arch.
一个非常人的时刻,大理石拱门周围一片寂静。
Cette dernière nouvelle fut également saluée par de nombreuses acclamations à la table des professeurs.
有几位老师也在叫好。在这么多人的事情中,哈利真不知道哪一件最精彩、最美妙。
Puis Robert, Paganel, le major, Tom Austin, les deux matelots, vinrent avec de touchantes paroles faire leurs adieux au Patagon.
然后,罗伯尔、巴加内尔、少校、奥斯丁和那个水手都来了,用人的语句向塔卡夫告别。
En soulevant la coupe, l'Afrique du Sud offre au monde un des plus émouvants moments de l'histoire du sport.
举起奖杯,南非为世界提供了体育史上最人的时刻之一。
Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.
他对轻松的嘲笑所具有的那种人的微妙还不大敏感,他认为一句玩笑话必须合情合理,才能引人发笑。
Elle était redevenue l’Odette charmante et bonne. Il avait des remords d’avoir été dur pour elle.
奥黛特又恢复成为人、善良的奥黛特。他为曾对她如此狠而感内疚。
C.Le scénario repose sur une intrigue excitante.
C.剧本基于一个人的情节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释