Il abrite des plantes dans une serre pendant l'hiver.
冬天,他把一些植物放到温室加以保护。
La politique monétaire doit donc concilier les objectifs de prix et de production.
此时,货币政策的决策者必须对价格与产出的双重目标加以平衡。
Nous aurions voulu reprendre cette partie de son œuvre, la com pléter et la consolider.
我们本应该重拾作品的这一部分,加以补充和加固。
Partager la pâte en 2. Dans une des moitiés, ajouter le cacao et mélanger.
将搅拌好的材料分成两份,其中ㄧ份加入粉,并加以融合搅拌.
Pour le français, tu le parlerascouramment bientôt, a condition de travailler...
对于法语,只要加以努力,很快就会说一口流利的法语。
Son opinion semble arrêtée, il a toutefois promis d'y repenser.
他的注意乎已经打,他还答应重新加以考虑。
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品一一拍照,以便更好地加以保护。
Premièrement, la toxicomanie devrait être traitée comme une maladie.
首先,应当将吸毒作为一种疾病加以治疗。
Ajoutez la farine, le lait en poudre et le fromage en poudre et les mélangez.
加入面粉,奶粉及起司粉加以混合。
Cependant, la question était complexe et demandait plus ample et profond examen.
不过这个问题很复杂,需要加以进一步的深入考虑。
Les traités ratifiés et publiés par la Slovénie sont d'application directe.
已经批准和发布的条约将直接加以适用。
C'est quelque chose que nous devons combattre tous ensemble.
我们需要共同努力对其加以制止。
Les aspects militaires et techniques de ces munitions doivent également être étudiés en détail.
这些弹药的军事和技术层面也需要更详细地加以研究。
Bon nombre de ces programmes sont d'une ampleur modeste et devront être élargis.
许多方案规模小,需要加以扩大。
Les défauts devront être identifiés et corrigés.
必须确不足并加以补救。
À l'époque, le Gouvernement avait refusé, invoquant des raisons de sécurité.
当时,缅甸政府以安全为理由加以拒绝。
Il faut comprendre cela dans le contexte de l'histoire complexe du Myanmar depuis l'indépendance.
这必须从缅甸独立以来的复杂历史背景方面加以理解。
Évidemment, ce plan d'organisation pourra être adapté en fonction de la progression de nos travaux.
显而易见,这个工作计划根据我们的工作取得的进展加以修改。
ICC FRANCE souhaite, en conséquence, que le Groupe de travail prenne en considération ses observations.
因此,国际商会法国国家委员会请工作组对其评论意见加以考虑。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责的司机加以处罚。
Elle les tresse de cuir ou les agrémente de charm's.
将链子与皮革搭配,或挂上坠饰加以点缀。
Quand on répète plusieurs fois un même mot pour essayer d'insister dessus.
当我们多次复个相同的单词加以强调时。
Je trouve les mouvements d'extrême droite très dangereux. Il faudrait les interdire !
我觉得极右派的运动实在很危险。定要加以反对!
Il suffit que ce soit le couvent possible, pour que j’en doive tenir compte.
只要那是可能存在的修院,就足已使我加以。
Je le décomposais, je l’épelais, son orthographe était pour moi une surprise.
我把这个词加以分解,个个字母地拼读,它的拼法对我简直是个意外的发现。
C’est un patrimoine inestimable, un véritable trésor qu’il faut protéger coûte que coûte.
这是无价的遗产,正的财富,必须不惜切代价加以保护。
Pas grave, Marc, on se rattrapera sur la préparation de la pâte des croquettes !
没问题, Marc,我们会在准备炸丸子的面团上加以弥补的。
C’étaient des réflexions interminables, des rêveries profondes pour un clou à arracher.
他们不时地说长道短,即使是拔小钉子,也要费去许多口舌加以研究。
Pour terminer enfin, Conseil classa une grande quantité de poissons volants.
这次鱼类观察终于结束,康塞尔把大群飞鱼加以分类。
Le professeur prit alors le livre et le parchemin, et les compara tous les deux.
教授又拿起那本书和那张羊皮纸,把两者加以比较。
Oh ! avec les chiffres on prouve tout ce qu’on veut !
“啊!利用数字什么都可以随心所欲地加以证明的!”
Et en pensant à remuer de temps en temps pour contrôler.
而且我们还有不时搅拌加以控制。
Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des demi-pélagiens.
贝拉基主义和半贝拉基主义信徒含沙射影的论点,您居然直截当地加以阐述。”
Mais on n'y a pas été sans réfléchir.
但我们并非没有加以考虑。
Il est permis de regarder l’infortune en traître pour la secourir.
以贼眼窥察别人的不幸而加以援助,这是可以允许的。
Je dis lui, – car je ne puis pas dire moi.
对那个人,我总是用“他”加以称谓。
Pour lui, démonter un Éclair de Feu flambant neuf constituait un véritable sacrilège.
就他而论,将把崭新的火弩箭加以拆卸,那无异是犯罪性破坏。
L'usage de cette potion est soumis à un règlement très strict du ministère.
“当然,对这种药剂的使用,魔法部有十分严格的规定加以控制。
Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.
在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释