有奖纠错
| 划词

Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.

我再次沉浸于对这本刻薄苦涩之书阅读并非出于偶然。

评价该例句:好评差评指正

Elle répond d'une manière mordante.

她尖酸刻薄地回答。

评价该例句:好评差评指正

Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.

最后一天,经过激烈和无结果谈判,谈在刻薄言辞中告终。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait clairement affirmer que la cartographie cynique du XIXe siècle n'a pas de place dans nos efforts actuels de maintien de la paix.

应绝对明确地指出,今天我维和努力绝对不能采取19世纪刻薄绘制地图法。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette dure réalité, on a proposé des solutions mesquines, comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui en fait n'a réduit les obligations de paiement que de quelques pays en quatre ans.

面对这种严峻现实,建刻薄法,例如重债穷国债务倡,而该倡在实际上只是在4年中减少几个国家付款义务。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un pas historique important qui sonne le glas du fameux aphorisme stalinien, que le Secrétaire général M. Kofi Annan qualifiait autrefois de vision cynique, vision selon laquelle : un mort, c'est tragique; « un million de morts, c'est une statistique ».

这是向前迈出重要历史性步骤,标志着一度被秘书长科菲·安南描述为刻薄观点斯大林式格言完蛋,根据这个格言,死一人是悲剧,死100万人就变成统计数字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Madame de Bonfons que, par raillerie, on appelle mademoiselle, inspire généralement un religieux respect.

德 ·篷风太太,有些人刻薄地叫做小姐,很受一般人敬重。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chaque mot aigre de son mari perçait le cœur de madame de Rênal.

丈夫每句刻薄,都像针一样刺着德·莱纳夫人心。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Le sang des Grandet ne faillit point à sa destinée. Charles devint dur, âpre à la curée.

血统没有失传,夏尔变得狠心刻薄,贪婪到了极点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Un homme est fort, une femme est abrasive.

男人有力,女人刻薄

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Comme toutes les jeunes filles qui sont gâtées, elle était vaniteuse, capricieuse et méchante.

像所有被宠坏女孩一样,她虚荣、任性和刻薄

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il parlera d'omission de tendresse, d'omission de franchise, d'hypocrisie aussi, des mots durs.

他会谈到温柔缺失,坦诚缺失,还有虚伪,以及一些刻薄

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

La maman d'Eléonore entendit la méchanceté de sa fille et remarqua la tristesse du petit garçon.

埃莱诺尔妈妈听到了女儿刻薄,并注意到了那个小男孩悲伤。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Mot d'esprit, réplique qui font mouche, pique d'humour corrosive, le général de Gaulle est un bretteur, parfois féroce.

机智妙语,一针见血反驳,尖锐幽默,戴高乐将军有时是刻薄击剑手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参加四组舞人不过是装装样子,谁也不想漏掉一句玛蒂尔德尖酸刻薄

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20249月合集

La Brune que sauf foot donc raconte dans un dossier amusé et vachard, titre de une, le bon, la Brune ou le truand ?

瓦伦在一篇有趣且刻薄报道中,以头版标题《好人、瓦伦还是骗子? 》讲述了这个故事。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

J'ai un ami à l'école, il se sent souvent pas bien parce qu'on est très méchant avec lui et il subit beaucoup de moqueries.

我在学校有一个朋友,他经常感到不开心,因为大对他非常刻薄,他还承受了很多嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne crut sans doute que cette visite imprévue signifiait quelque chose, comme un désir de réparer les mots amers qui étaient échappés au baron dans la journée.

男爵夫人还以为他丈夫是为白天他所说那些刻薄道歉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prononça le mot énorme pour la seconde fois avec un renflement de voix goguenarde que des majuscules exprimeraient assez bien ; un énorme, un ÉNORME chien !

第二个“非常大”是用那种恶意刻薄声调说出来,只有用大号字才稍稍可以把那味道表达出来:是个非常大,非常大狗呢!

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Son aigreur à l'égard de Camille Desmoulins s'explique peut-être parce que l'autre l'avait qualifié avec ironie de « chevalier de Saint-Just » ça ne lui avait pas plu ça.

他对卡米勒·德穆兰尖酸刻薄也许是因为后者曾讽刺地称他为“圣茹斯特骑士”,这让他很不高兴。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Voyez un peu, on a envie de dire que depuis les mazarinades, on est habitué à ce que les parisiens perciflent, c'est comme ça, ils ont ça dans le sang, si je puis dire.

看看, 我们不禁要说自从马扎然时代以来,巴黎人就习惯了尖酸刻薄,这就是他们本性,如果我可以这么说

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Quand on n'arrive pas à s'empêcher d'être méchant ou de faire des choses méchantes, parce que souvent les gens très gentils font des choses méchantes, ça veut dire qu'on n'est pas très bien dans sa peau.

当一个人无法阻止自己变得刻薄或做坏事时,因为很多时候非常善良人也会做出恶劣事情,这通常意味着他们内心并不舒服。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Alors en attendant de te sentir capable, de sentir mieux, qui est la personne et que peut-être s'il fait le méchant, c'est parce qu'il est timide ou qu'il ne sait pas faire autrement pour entrer en contact.

所以,在你感到有能力、感觉更好之前,那个人或许表现得有些刻薄,可能只是因为他害羞, 或者不知道如何以其他方式与人接触。 这种情况也是会发生

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227月合集

Or, il y a un peu de cela dans ce voyage africain : la volonté d'éviter les ennuis ou les faux-pas sahéliens en tentant de revenir à Paris avec des images de bienvenue et de coopération sans acrimonie et sans psychodrame.

然而,在这次非洲之行中也有一些这样东西:想要避免麻烦或撒赫勒地区失误,试图带着欢迎和合作形象回到巴黎,没有尖酸刻薄,没有心理剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接