Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.
而从那里,产生了由荣格和阿德开创裂。
Personne ne veut habiter dans un territoire qui fait sécession .
没人愿意住在搞裂领地上。
Les divisions internes au niveau des dirigeants ont bien entendu entraîné des complications.
当然,领导层内部裂造成了自己复杂局面。
Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.
政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)裂团体,张贴和发鼓吹裂传单,从事了许非法裂活动。
Il n'est pas inconcevable que l'on assiste à l'éclatement de l'Iraq.
伊拉克裂不是不可想象。
Les divisions internes demeurent parmi les Palestiniens.
坦内部裂依然存在。
La fracture politique en Palestine a encore compliqué les choses.
坦内部政治裂使局势更加复杂。
Elle n'est freinée que par certains politiciens séparatistes et ceux qui les encouragent de l'extérieur.
只是由于某些搞裂政客以及那些从外部进行唆使人,才尚未达成。
Malheureusement, c'est une question qui a suscité de nombreuses divisions par le passé.
不幸是,这个问题在过去曾造成了许裂。
Notre diversité n'est donc pas nécessairement cause de division ou de conflit.
因此,我们样性不一定成为裂或冲突起因。
La diversité religieuse n'a jamais été cause de division.
宗教样性从来不是造成裂原因。
Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.
这一恐怖运动现在主要是通过在很国家“裂细胞”开展活动。
C'est ainsi seulement que nous éviterons les fractures à l'intérieur de notre Organisation.
这是在联合国组织内避免裂唯一途径。
Toute solution durable passe par le règlement des questions qui divisent les parties.
任何一个持久解决方案都首先必须解决裂各方问题。
Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.
Jumbesh组织内部裂已使派系之间关系更趋紧张。
Il faut que les dirigeants politiques abordent les questions qui ont divisé la Conférence.
裂大会问题需要由政治领袖来解决。
Cependant, aucun État souverain ne saurait tolérer la sécession.
但任何主权国家都不会容忍裂国家行为。
Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.
恐怖主义有害影响正进一步加剧各文明与宗教之间裂。
Quatrièmement, nous ne croyons pas qu'un vote créerait des divisions.
第四,我们认为有关表决将是裂说法是站不住脚。
Nous avons l'énorme responsabilité d'empêcher la division au sein de l'Organisation.
我们有防止本组织内出现裂巨大责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.
其实必须努力避免两个阵营之间的分裂。
Moi, j'ai travaillé en art-thérapie avec des schizophrènes.
我,我曾从事精神分裂症的艺术治疗。
Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.
因为我们的国家处在怀疑的时代,分裂的时代。
Non, alors là on voit que la France est partagée.
嗯,所以我们看到法国是分裂的。
On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.
有人说它是分裂的,没有能力推行公共项,正在退出历史舞台。
Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.
新君主必须首先在仍然分裂的英国人心中找到自己的位置。
Ce qui mécontente la noblesse, divise le peuple, et les affaiblit.
这引起贵族的不满,造成人民的分裂,并削弱他们的力量。
De nouvelles divisions internes finissent même par frapper la totalité de l'espace islamique.
新的内部分裂甚至影响到整个伊兰世界。
Au sud, la République de Corée depuis la division en 1945.
自1945年分裂以来,它的南部就是大韩民国。
Parce qu'en fait, il y a différentes tendances qui divisent les révolutionnaires.
因为实际上,有不同的趋势分裂革命者。
Un brise-glace sud-africain capable de fendre une glace d'un mètre d'épaisseur.
能够分裂一米厚冰的南非破冰船。
Cortès comprend les divisions de l'Empire, et va se servir de cette faiblesse à son avantage.
科尔特帝国的分裂,并将利用这一弱点为自己谋利。
Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.
调和比以往任何时候都更加分裂的政治阶层和国家是一项艰巨任务。
Mais les divisions entre princes chrétiens permettent au comte Alfonso Henriques de réclamer son indépendance.
但基督教王子之间的分裂使伯爵阿方索·安里克要求独立。
Il justifie sa personnalité clivante en annonçant à la télévision être atteint du syndrome d'Asperger, une forme d'autisme.
他通过在电视上宣布自己患有阿伯格综合症,(一种自闭症)来为自己的分裂性格辩护。
L'avortement à l'Assemblée nationale, est un problème politique, un problème de conscience qui passionne et divise les Français.
国民议会中的堕胎问题是一个政治问题,一个令法国人着迷又意识分裂的问题。
Donc, j'ai un rapport un peu schizophrène en fait à la mode, mon style change énormément entre l'été et l'hiver.
所以我跟时尚的关系有点像精神分裂,我的风格在夏季和冬季之间变化很大。
Et une fois n'étant pas coutume, les deux chefs d'Etat s'étaient écoutés et entendus pour réunir l'Est et l'Ouest.
而难得的是,两位国家元首为结束东西德的分裂,居然能这样互相倾听和沟通。
Or la chrétienté se remet à peine d'un schisme de plusieurs décennies entre les papes de Rome, et ceux d'Avignon.
然而,基督教徒刚刚从罗马教皇和亚维农教皇分裂的几十年中,恢复过来。
– Elle est menacée par les divisions du monde.
– 它受到世界分裂的威胁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释