La sorcière lui a jeté un sort.
巫婆决定了他的运。
Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.
我们现代社会总是在同化土著人并单方面的决定了他们的运,不管他们是什么人。
Dès lors, son destin est scellé.
从此决定了他的运。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他的做法,都属于无视各国人民决定自己运的权利。
Cependant, la responsabilité principale du sort du Liban incombe à toutes les forces politiques libanaises.
但是,决定黎运的主要责任依然在于黎的所有政治力量。
Nous avons le sentiment de ne pas pouvoir décider de notre propre destin.
一种不决定自己运的感觉。
Dans ce processus, c'est le peuple du Myanmar qui détermine sa propre destinée.
缅甸人民将在这个进程中决定自己的运。
Les citoyens décident eux-mêmes de leur destin, en participant activement aux affaires de l'État.
公民通过积极国家生活决定自己的运。
Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est une question distincte.
解除武装、复员和重返社会是另外一个问题;成功地解决这一问题将决定和平进程的运。
La région peut encore inverser la course et redéfinir son destin.
该区域仍然可以扭转方向,重新决定自己的运。
Le peuple congolais doit déterminer son destin sans l'ingérence étrangère de parrains.
刚果人民必须决定他们自己的运,不受外国主子的干涉。
La souveraineté appartient exclusivement aux populations; en conséquence, seul le peuple palestinien peut déterminer son avenir.
主权完全属于各国人民;因此,只有勒斯坦人民才决定自身的运。
Le sort de la population congolaise est déterminé en partie par la recherche de buts lucratifs.
这种争夺财富的斗争是决定刚果人民运的部分原因。
L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.
当然,以冲突仍然是决定该区域运的决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶化的促成因素。
Le cadre familial est donc un facteur essentiel qui façonnera le destin et l'avenir des enfants.
因此,家庭环境是决定我们儿童的运前途的一个关键因素。
Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.
我们认为选择和平是一个决定运的重大决定。
Il est temps que la population libanaise et ses représentants politiques uniquement décident du destin du Liban.
现在是由黎人民及其政治代表自己决定黎运的时候了。
Nous déterminerons notre propre destinée et nous ferons appel au reste du monde pour compléter nos efforts.
我们将决定自己的运,并呼吁世界其他地区来协助我们的努力。
Désormais, ce sont les voeux du peuple du Timor oriental qui détermineront la destinée de son pays.
从今天起,东帝汶人民的梦想将决定他们国家的运。
Ils essaient maintenant de créer pour eux-mêmes une nouvelle possibilité : déterminer le sort du Tribunal.
他们现在在为自己创造决定法庭运的另一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La légende disait que sur l'île, vivait un dieu qui décidait du sort des bannis.
,这座岛上生活着一位神,他会决定流放者。
Lui décidera notre sort commun, il en a le pouvoir.
他将决定我们共同,他有这个权力。
L'épreuve ultime approche celle qui décidera de votre destin.
最后一关要开始了 决定你们一关。
Nous avons chacun suivi notre route, c'est la vie qui en a décidé ainsi.
“我们每个人都选择了自己道路,这是决定。
Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend notre fortune à venir peut-être.
“一件利害关系极大事情,可能将决定我们未来。”
Les trois étoiles qui déterminaient le sort de deux civilisations entières.
这就是决定两个文明那三颗恒星。
C’est le nombre fatal de Bonaparte.
这是决定波拿巴数字。
Son chef, Michel Sarran, participera peut-être, sans le savoir, à son élimination lors de la dégustation à l'aveugle.
他主厨米歇尔可能会在不知情情况下,在盲品中决定他。
C'est finalement la journée de mercredi qui aura scellé le sort de la Première ministre.
终于在周三决定了首相。
L'actualité en France, c'est aussi Eric Dupond-Moretti, fixé sur son sort le 29 novembre prochain.
法国消息也是埃里克·杜邦-莫雷蒂 (Eric Dupond-Moretti) 在 11 月 29 日决定了自己。
Dieu a décidé de mon sort. J'avais peur, mais je devais agir.
上帝决定了我。我害怕,但我必须采取行动。
Il y croyait comme à une décision du sort.
他相信这是决定。
Et il a suffi d'une semaine pour régler son sort.
而仅用一周时间就决定了他。
C.Gascard: C'est aujourd'hui qu'E.Dupond-Moretti sera fixé sur son sort.
- C.Gascard:今天,E.Dupond-Moretti 将决定他。
Des objets du quotidien qui forcent le destin: de l'invention du presse-purée naîtra l'entreprise Moulinex.
决定日常物品:Moulinex 公司将从捣碎机发明中诞生。
S'il est facile de menacer, joindre la parole aux actes au moment fatidique s'avère souvent beaucoup plus difficile.
虽然威胁很容易, 但在决定时刻将言语付诸行动往往要困难得多。
Il arriva donc, comme le sort en décida, que Maeglin fut capturé par les Orcs et conduit à Angband.
因此,正如所决定那样,梅格林被兽人俘虏并被带到安格班德。
Il manquait à la sûreté de Mme de Rênal de connaître les idées qu’on avait pu suggérer à l’homme duquel son sort dépendait.
别人对这个决定她人究竟了些什么,她还不清楚。
Ces yeux, qui disposaient de son sort, l’effrayèrent d’abord, ensuite le jetèrent violemment hors de son apathie habituelle ; il parla et fort bien.
那双决定他眼睛,起初使他害怕,接着猛地把他从平时冷漠中拖了出来;他话了,而且谈锋极健。
Et quel nid de basses intrigues, de commérages et de dilapidations, est devenu cet asile sacré, où se décide le sort de la patrie !
一座神圣教堂现在已变成了卑鄙阴险、散布谣言、背后中伤者狡窟,而这就是决定我们国家地方!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释