有奖纠错
| 划词

Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.

当然在格鲁吉亚采险主义行动之后,这一点将变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.

此外,这个次区域仍然存在着为夺政权而采暴力军事险主义现象。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.

当他们同宗教狂热主义和军事险主义结合在一起时,就我们都争遵守国际文明准则构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.

然后,俄罗斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采险主义政策而陷入非常困难境地。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?

是不是也必须根据《罗马规约》侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止险主义

评价该例句:好评差评指正

La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.

从根本上来涉及一群来自欧洲和世界其他地区险主义巴勒斯坦领土军事占领,其借口是这是一片无人居住区。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.

解决此是必要,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升称会继续怂恿军事险主义

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.

在我谈到美国与格鲁吉亚之间密切合作时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会格鲁吉亚领导人险主义军事行动开绿灯。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.

尽管我们所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够执行任务能力,以阻吓任何险主义

评价该例句:好评差评指正

Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?

或者,这种危机是否属于生存危机,它是不是由于各种负面社会因素作用,加之报道失真、政策错误和脱离事件因果关系正确理解某种随意性险主义综合作用而造成学术歪曲结果?

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.

格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员这些险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势不计后果行动。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.

为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺权力暴力军事险主义,这一现象威胁西非各国国家稳定,破坏那里建设和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.

国际社会看到太多这样例子:即把即将发生威胁借口当作发动侵略正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来伊拉克科威特发动侵略借口,还是现在为最近军事险主义提出不可信借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ivaie, ivanovite, ive, ivernite, ivette, ivfère, IVG, ivigtite, ivoire, ivoirerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接