De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.
再者,4名军事观察行是公差。
Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.
为了达到高转速,旋转构件
结构材料必须具有高
强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。
Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.
在召开
会议上,或者公差期间,包
在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决
科威特战俘问题以及失踪人
和财产问题。
Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.
除了具有通常材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴
偏离应限制在很小
公差范围(低
0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。
Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.
在初期,该制度将只限针对环境署工作人
公差
行和由环境署负责
费参加环境署会议
与会人
行,定出收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量
措施。
Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.
通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管
情况以及改变公差
根本原因,有了一种
体了解。
Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.
有些组织可能给予它们不同名称和/或以不同
方式分两大类:公务
行和法定
行或公差
行和适用应享待遇
行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属
这样
情况。
Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.
请设一个P-5职等副首席军事观察
额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国
行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式充当军事指挥官。
L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).
除了工资,雇主还必须补偿工作期间食品费用、往返
工作地点
交通费和出公差执行某些工作和任务时所发生
费用(《就业法》第130条)。
Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
目前,任此职务干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%
时间用
与任命
特使一道在这一区域出公差,其剩下
办公时间主要用
支助任命
特使在
工作,如,编制给秘书长
说明以及给大会和安全理事会
报告。
Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.
因此,拟设各区域治理小组将包
1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇
职位,以确保有足够
人手,特别是考虑到由
间歇休养假、休假和出公差等因素,预计每个国际工作人
将有30%至50%
合同工作时间不在其工作地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。