有奖纠错
| 划词

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察行是公差

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提出严格公差规格要求原因。

评价该例句:好评差评指正

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地出公差机会多个场合举行了会议。

评价该例句:好评差评指正

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行恢复此项目并提高作业效率努力,公差度经过了调整。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国任何地方。

评价该例句:好评差评指正

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

评价该例句:好评差评指正

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进出特派团地区商业航班,并包休假或出公差工作人

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产出来产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委会讨论一个议题,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或派他们出公差

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高转速,旋转构件结构材料必须具有高强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

评价该例句:好评差评指正

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

召开会议上,或者公差期间,包在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决科威特战俘问题以及失踪人和财产问题。

评价该例句:好评差评指正

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴偏离应限制在很小公差范围(低0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

评价该例句:好评差评指正

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限针对环境署工作人公差行和由环境署负责费参加环境署会议与会人行,定出收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量措施。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管情况以及改变公差根本原因,有了一种体了解。

评价该例句:好评差评指正

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同名称和/或以不同方式分两大类:公务行和法定行或公差行和适用应享待遇行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属这样情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等副首席军事观察额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式充当军事指挥官。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期间食品费用、往返工作地点交通费和出公差执行某些工作和任务时所发生费用(《就业法》第130条)。

评价该例句:好评差评指正

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%时间用与任命特使一道在这一区域出公差,其剩下办公时间主要用支助任命特使在工作,如,编制给秘书长说明以及给大会和安全理事会报告。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设各区域治理小组将包1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇职位,以确保有足够人手,特别是考虑到由间歇休养假、休假和出公差等因素,预计每个国际工作人将有30%至50%合同工作时间不在其工作地点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et l’agent, tirant un papier de son portefeuille, montra à son compagnon une commission signée du directeur de la police centrale.

侦探从他的皮夹里拿出一张证件给路路通看,那是敦警察总局局长签署的公差证明书。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时

Attention, il doit faire 30 mm de diamètre avec une tolérance de plus ou moins 1mm.

,直径必须为30毫米,公差为正负1毫米。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接