有奖纠错
| 划词

Les diamants éclatent de toutes parts.

钻石

评价该例句:好评差评指正

Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.

在木星的看护下,你,颠倒众生。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil est étincelant.

太阳

评价该例句:好评差评指正

Cet avis adressait un net message à la communauté internationale en général, et à Israël en particulier : la flamme de la justice continue de brûler haut et clair.

这一意见向广大国际社会、特别是向以色发出了强烈的信息,实际表明正义的火炬仍

评价该例句:好评差评指正

De la tradition féconde Sort tout ce qui couvre le monde, Tout ce que le ciel peut bénir, Toute idée, humaine ou divine, Qui prend le passé pour racine A pour feuillage l'avenir.Il rayonne !

在那丰富的传统中 找出那些可将世界包容的, 和可被上天降福的, 找出所有世俗与神圣的观念, 和以历史为根 以未来为枝的一切, 他

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Je n'ai jamais rien vu de si radieux.

我从未见过如此光芒四射东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle volerait éperdument avec le moignon de ses ailes brûlées vers la porte radieuse.

它烧残翅膀发狂地向光芒四射大门飞去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’utopie d’ailleurs, convenons-en, sort de sa sphère radieuse en faisant la guerre.

此外乌托邦,我们得承认,打仗就离开了自己光芒四射领域。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Le prêtre gravit lentement les marches, et posa sur la dentelle son grand soleil d'or qui rayonnait.

教士慢条斯理地走上台阶,把他光芒四射大金太阳放在花边上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Telle est la vie des gladiateurs, brève mais rayonnante.

这就是角斗士生活,短暂但光芒四射

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A.-S.Lapix: Il fut le plus solaire des acteurs français, le plus beau.

- A.-S.Lapix:他是法国演员中最光芒四射、最英俊

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les valeurs de l'amour universel et du partage sont mises en lumière par Toussaint dans ce paysage d'été rayonnant.

博爱与分享价值观在图森特这幅光芒四射夏日风景中得到了凸显。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Résultat : le bâtiment est de style gothique classique, puis rayonnant, et enfin flamboyant, avant de connaître quelques influences de la Renaissance.

该建筑采了古典哥特式风格,非常光芒四射,最后变得非常华丽,然后经历了些文艺复兴时期影响。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il tourna la tête vers le Soleil, qui s'était déjà à moitié couché et ressemblait maintenant à un anneau étincelant accroché au sommet de la Terre.

他扭头看看太阳,它已经沉下去半,成了地球光芒四射戒指。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Noir, parce qu’il souligne l’essentiel, rappelle la rigueur monacale des uniformes de l’orphelinat d’Aubazine, parce que, pour Gabrielle Chanel, il « rend visible le rayonnement d’une femme. »

黑色,强调了事物根本,令人想起奥巴辛(Aubazine)教会孤儿院严谨肃穆制服,而对于嘉柏丽尔·香奈儿而言黑色令女性“光芒四射”。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Cette physionomie calme, colorée, bordée de lueur comme une jolie fleur éclose, reposait l'âme, communiquait le charme de la conscience qui s'y reflétait, et commandait le regard.

这平静、多彩面容,盛开美丽花样,光芒四射,使得到休息,传达出反映在其中良心魅力,并指挥着人们目光。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dès l'instant où elle pénétra dans la pièce, Ursula se sentit intimidée par la maturité de son fils, cette supériorité dont il semblait auréolé, l'autorité rayonnante qui émanait de lui.

从她进入房间刻起,乌苏拉就被儿子成熟、他似乎被光环所笼罩优越感以及他身上散发出光芒四射权威所吓倒。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ces heures charmantes, pour les autres, sans doute, se sont écoulées comme les précédentes et comme les suivantes, mais pour nous ç'a été un moment radieux dont le reflet éclairera toujours notre coeur.

对于其他人来说,这些迷人时光无疑个和接下来时刻样过去了,但对我们来说,这是光芒四射时刻,它反思将永远照亮我们

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Comme un rayon sur les feuilles d'un arbre, comme le murmure des eaux limpides, comme les astres loin des fumées du monde, telle était sa radieuse beauté, et son visage était tout de lumière.

树叶上光线,清澈河水潺潺潺流水,远离尘烟星星,这就是她光芒四射美丽,她脸上全是光明

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A six heures, le jour se fit subitement, avec cette rapidité particulière aux régions tropicales, qui ne connaissent ni l’aurore ni le crépuscule. Les rayons solaires percèrent le rideau de nuages amoncelés sur l’horizon oriental, et l’astre radieux s’éleva rapidement.

6点钟,天色忽地下子亮了,这是热带地区特有快速白天黑夜交替,不存在晨曦,也不存在黄昏。万丈阳光穿透了堆积在东边天空上厚厚云层。光芒四射旭日冉冉升起。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La chambre était grande et radieuse, avec un lit anglais protégé par une moustiquaire de tulle rose, et deux fenêtres ouvrant sur les arbres du jardin par lesquelles entrait le vacarme des cigales déconcertées par les présages de pluie.

房间很大,光芒四射,有张英式床,床上粉红色薄纱制成蚊帐保护着,花园里树上开着两扇窗户,蝉喧嚣从窗户进来,被雨预兆弄得不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接