Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我都没买。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子比您更高些, 他倒是跟您很像。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心倒是反反复复结膜炎。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美数量,倒是一点也不担心英语问题。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常。
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重影响。
Il a suggéré que le panneau signalant les emplacements diplomatiques avait pu simplement tomber.
他表示,该外交官保留车位标牌也许不过是倒了。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议修改所依据倒是与保护有关国家规范性法律有关。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面治协调员。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚国家倒是唯一例外。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内中东局势保持沉默倒是振聋发聩。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常,而正义得到伸张倒是例外。
Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.
现在只剩下十位听众了。路路通就是其中一位。这个老实小伙子倒是一心一意地听着长老说教。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,危险也用不着冒。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反,氢气爆炸倒是有可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! Je suis pas fâché de m'asseoir un peu.
啊,我倒是愿意坐一下。
Toi, tu as bu, Nounours, mais pas les fleurs.
Nounours,你倒是喝水了,可是花儿还没有呢。
Par contre elle a bien un prix, hein, y'a un prix je l'ai choisi.
不过价格倒是有的,嗯,我给它定了价。
Celle-là, ça va, je ne l'ai pas.
我倒是没有。
C’est facile de critiquer. Montre plutôt ce que tu sais faire !
说倒是容易。不如看看你投的如何。
Huit jours après, le juge d'instruction, au contraire, m'a regardé avec curiosité.
八天之后,一位预审推倒是好奇地看了看我。
Oh, oh, oh ! J'aimerais bien voir ça.
哦哦哦!我倒是想看看。
Par contre, les baguettes et le fromage et le vin, ça c'est vrai ?
但法棍、奶酪和葡萄酒,些倒是?
Moi, ça ne fait rien du tout, c'est lui qui avait une heure et demie.
我没问题,倒是他可花了一半小时呢。
Je me demande quelles préparations salées il va choisir pour me tromper.
我倒是想看看他会用什么样的咸味材料来迷惑我。
Moi je trouve ça terrible au contraire.
我倒是觉得糟透了。
Pour le coup, elles collent pas, hein.
不过么做倒是不会粘在一起。
Des foutaises, j'en écris aussi pas mal, seulement, personne ne veut les éditer.
我倒是写了不少废话,只是没人要出版。
Je me promène là, tranquille comme un homme maître de son temps !
“我在里散步,倒是悠闲得像一有权支配自己的时间的人!
Rien cependant ne l’eût plus embarrassé que le succès.
不过,最使他狼狈不堪的,倒可能是成功呢。
Ah ! ah ! je vois que vous êtes homme de précaution, mon cher !
“真的!我看你人倒是很能深谋远虑呀。”
Cela n'a pas causé d'accidents, si cela peut te réconforter.
“不过没有引起意外故,点你倒是可以感到安慰。”
C'était lui qui s'en voulait d'avoir été si maladroit au cours de l'enterrement.
倒是他对自己在葬礼上的笨拙感到内疚。
Mais... il pousse à l'envers, cet arbre! Regarde! On ne voit que ses racines.
但是... 棵树是倒着长的! 你看!你只能看到它的根。
Il était plutôt avenant lorsque tu lui as rappelé vos bons souvenirs.
可是,你跟他提起你们以前的美好时光时,他倒是挺和气。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释