L'incursion des forces armées du Gouvernement tchadien semble avoir été un incident isolé.
乍得政府武装部队武装侵似乎是孤立事件。
Les incursions en territoire libanais sont quasi quotidiennes.
侵嫩领空事件几乎每日发生。
Plus tard dans la journée, plusieurs aéronefs israéliens ont violé l'espace aérien libanais.
同一天稍晚时间,几架以色飞机侵嫩领空。
Elles ont fait plus de 2 000 incursions dans les villes et villages de Palestine.
以色国防军2 000多次侵勒斯坦居民中心。
Des procédures spéciales devraient limiter les mandats et éviter les doubles emplois.
办事处不应给人留下侵有关国家印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
Ces règles viendront compléter les lois existantes sur le harcèlement.
这些法律将补充现行反侵法。
À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.
修正后隔离墙路线大约有85%侵西岸。
L'expression « possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.
“侵”一辞概念含义广泛,不分性别。
La corruption s'introduit souvent dans les gouvernements et les parlements, sapant l'État et ses institutions.
腐败经常侵政府和议会,对国家政府及其机构造成损害。
Les incursions incessantes d'Israël à Naplouse et Djénine nous préoccupent également.
我们还对以色侵纳布卢斯和杰宁感到关切。
Des renforts de blindés et de troupes russes ont envahi la ville de Gori.
额外俄罗斯装甲车和部队侵戈里镇。
Ces exercices visaient à simuler l'invasion d'un pays voisin sous le prétexte d'une intervention humanitaire.
演习设计是模拟以人道主义干预为借口侵一个邻国。
Dans tous ces cas, l'Office a officiellement protesté auprès de l'Autorité palestinienne.
在所有情况下,工程处都就这些侵事件向勒斯坦权力当局提出了正式抗议。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵勒马瓦西附近B区土地。
Ces derniers ont envahi le territoire et l'ont annexé.
摩洛哥、毛里塔尼亚这两个国家侵该领土并予以吞并。
L'un des intrus est décédé peu après dans un hôpital de la région.
后来一名侵者在当地一家医院不治身亡。
Il a été inculpé de violation de domicile.
以非法侵对其进行了起诉。
Par ailleurs, on a fait état d'incursions d'éléments armés à l'intérieur du Libéria.
同时也有报告指出有武装人员侵利比里亚。
La section II ci-dessus donne des exemples de ces incursions transfrontières.
上文第二节举例说明了越界侵行为。
Elle a envahi les foyers et détruit des hôpitaux et des lieux de culte.
它侵民宅,摧毁医院和宗教场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là-bas, il se met à peindre, en laissant la couleur envahir ses toiles.
在那里,他开始作画,让色彩他的画布。
Dix ou douze poulpes avaient envahi la plate-forme et les flancs du Nautilus.
十几条章鱼了“鹦鹉螺号”的平台和船侧。
Ils apportent un sentiment d'intensité et d'intrusion.
它们带来了一强烈和。
Si ce chiffre est autre, c’est qu’ll y a eu pénétration sur notre territoire.
如果个数字不0的话,那就证明它已我们的领土了。”
Il parviendra à pénétrer votre esprit avec une facilité absurde, Potter !
他要你的思想易如反掌,波特!”
En 58 avant notre ère, César, qui est alors proconsul de l'Empire romain, envahit la Gaule.
公元前58年,凯撒,当时罗马帝国的总督,他高卢。
Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.
我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被呻吟声,时而觉到疼痛,时而觉到欢乐。
En france, on a longtemps voulu voir la violence à l'école comme problème d'intrusion d'éléments extérieurs.
在法国,我们常能发现一些校园暴力,例如外因。
La contamination par des germes est plus fréquente lors d’actes médicaux invasifs comme les opérations chirurgicales.
病菌染在外科手术等性医疗程序中更为常见。
En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.
尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始他的全部想象之中。
Et donc c’est cette structure qui rend la nacre extrêmement résistante à l’impact et à l’intrusion extérieure.
正结构使珍珠质面对外部影响和的时候极其坚固。
La solitude absolue, le spectacle de la nature, le plongèrent bientôt dans un état presque impossible à décrire.
绝对的孤独,自然景色,很快就到一无法被描述的状态。
Il suffit d'aller dans les grandes surfaces pour constater que les arguments du terroir ont envahi les rayons.
你只需要去超市就能看到关于乡土的争论已了货架。
Plusieurs filières étaient littéralement débordées par l'afflux d'étudiants venant de l'hexagone, chez les vétérinaires et les kinés notamment.
许多课程完全被大量来自法国的大学生给了,尤其兽医和物理治疗师。
Un cambrioleur, c’est quelqu’un qui entre chez les gens quand ils sont absents pour leur voler des objets précieux.
室盗窃者意为当别人不在家时,家里偷东西的人。
Cette première cité athénienne, âgée de neuf cents siècles, avait été envahie et en partie détruite par les Atlantes.
个最早的雅典城已有了九百世纪的年岁,曾被大西洋人,并且部分被破坏。
Ces vauriens finissaient par être la terreur du pays. Ils l’avaient envahi peu à peu, ainsi qu’une horde sauvage.
些小流氓终于成了当地的恐怖力量。他们像一群野蛮的匪徒一样,慢慢地到各个角落。
En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.
尽管刚才有一丝恐惧了他的内心,但一看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。
Lorsqu’il arrête de chanter et de jouer du luth, le silence envahit la grande salle du château du roi Arthur.
当他的歌声和琴声停止的时候,静谧了亚瑟王城堡的大厅。
Il osa même jusqu’à Embrun, pénétra une nuit dans la cathédrale et dévalisa la sacristie. Ses brigandages désolaient le pays.
他甚至敢于进逼昂布伦,黑夜天主堂,卷走圣衣库中的东西。他的劫掠使那一乡的人惴惴不安。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释