有奖纠错
| 划词

De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.

派出所民警依法进行调解,当双方都比较满意。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs des recettes fiscales ont continué à s'améliorer.

依法缴税的情况继续改善。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être arrêtés et traduits en justice.

应该逮捕依法惩办。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.

正在对依法采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la question doit être résolue selon la loi.

但是,应该依法解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Toute atteinte à ces principes est réprimée par la loi.

任何侵权行为依法惩处。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les procédures avaient été menées dans le respect de la loi.

所有程序都是依法进行的。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être appréhendés et traduits en justice.

必须拘捕和依法惩处这些人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui commettent de tels actes doivent être traduits en justice.

必须依法惩办这种行径的

评价该例句:好评差评指正

Le mariage d'enfants est interdit et donc sanctionné par la loi.

禁止儿童结婚,应该依法予以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des émeutes meurtrières doivent être traduits en justice.

必须依法惩处野蛮动乱的负责

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, elle était prévue par la loi.

其次,这项待遇是依法规定的。

评价该例句:好评差评指正

Les autres personnes morales qui effectuent des opérations financières conformément à la loi.

依法金融交易的其法人。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, les restrictions étaient fixées par la loi.

本案所涉及的限制是依法规定的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sri-lankais est déterminé à traduire les auteurs de cet assassinat en justice.

斯里兰卡政府决心依法惩处杀人犯。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces deux organismes sont légalement tenus de coordonner leurs activités.

但是,这两个部门必须依法协调行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a promis d'examiner ces allégations, conformément à la loi.

政府已承诺依法对这些指控进行调查。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire suit son cours conformément à la loi en attendant la clôture de l'instruction.

情正在依法进行中,调查尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

Le problème étant complexe, il faut adopter une approche globale fondée sur les droits.

鉴于问题复杂,应当依法采取综合办法。

评价该例句:好评差评指正

Un système d'assurance chômage a été créé par la loi.

一项失业保险制度已经依法建立起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Tout sera fait selon la loi.

一切都将进行。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire le peuple est fondé par la loi, en quoi est-ce important ?

也就是说,人民是立业的,为什么这很重要呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On a des stocks d'urgence qui doivent être maintenus par la loi à un certain niveau.

- 我们有必须维持在一定水平的紧急库存。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年3月合集

Les auditions et les enquêtes sont toujours en cours et les procédures se poursuivent conformément à la loi.

证会和调查仍在进行中,诉讼程序仍在进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年10月合集

De son côté, le parti au pouvoir demande à l'opposition de déposer un recours, d'agir en respectant la loi.

就其本身而言,执政党要求反对派提出上诉,行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une infraction punissable par la loi: jusqu'à 150 000 euros d'amende et 7 ans de prison.

处的罪行:最高 150,000 欧元罚款和 7 年监禁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年5月合集

Hormis des incidents " mineurs" et un contexte particulièrement favorable à Al-Sissi, l'élection s'est faite dans le respect de la loi.

除了" 小" 事件和对塞西特别有利的环外,选举是举行的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

La présomption d'innocence est un droit qui permet à une personne d'être considérée comme innocente en attendant que sa culpabilité soit reconnue ou non.

无罪推定是一项基本权利,任何人在未经判决有罪之前,应视其无罪。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2016年合集

" Nous encourageons fermement le gouvernement de la RAS de Hong Kong à infliger des sanctions conformément à la loi" , a ajouté le communiqué.

" 我们强烈鼓励香港特区政府实施制裁," 声明补充说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour éviter les risques de pollution, la terre extraite est contrôlée tous les 500 m3, comme l'impose la loi, avant d'être envoyée dans plusieurs régions.

为避免污染风险,提取的土壤每 500 立方米检查一次,要求,之后送往多个地区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年4月合集

Il a appelé les dirigeants militaires à gérer l'armée dans le respect de la loi et à appliquer une discipline stricte pour améliorer la gestion scientifique des troupes.

他要求军队领导人治军,从严从严,提高部队管理的科学性。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous allons faire s’épanouir une réforme et un état de droit dans tous les domaines, deux éléments indispensables pour arriver comme nous l’avons prévu à une société de moyenne aisance.

我们要让全面深化改革、全面推进治国如鸟之两翼、车之双轮,推动全面建成小康社会的目标如期实现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

Il a mis l'accent sur l'administration en fonction de la loi, le renforcement du travail au niveau de base et le professionnalisme des inspecteurs de la sécurité des aliments.

他强调行政,加强基层工作和食品安全督察员的专业性。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons insisté sur la gouvernance du pays en vertu de la loi à tous les niveaux, approfondi la réforme du système judiciaire, promu la justice et maintenu l'équité et l'égalité sociales.

我们积极推进全面治国,深化司法体制改革,全力促进司法公正、维护社会公平正义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年12月合集

« Tous les fonctionnaires doivent avoir un esprit innovateur, se consacrer au peuple, gouverner dans le respect de la loi et observer l'intégrité » , a préconisé le Premier ministre chinois.

" “所有官员都应该有创新精神,对人民有奉献精神,施政,守正廉,”中国总理说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年8月合集

Les manifestants ont exprimé leur souhait d'appliquer le principe « un pays, deux systèmes » ainsi que la loi fondamentale, afin de réaliser un « suffrage universel pacifique » conformément à la loi.

示威者表示希望运用“一国两制”原则和基本法,实现“和平普选”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Évidemment, nous n’allons pas parcourir le Kosovo en promettant de le transformer en Suisse en quelques années, mais nous nous engageons à faire notre travail honorablement et dans le respect de la loi.

显然,我们不会承诺在几年内将其变成瑞士,但我们致力于光荣地开展工作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年5月合集

M. Guo a indiqué que cet incident avait montré la nature anti-humaine et anti-société des terroristes, appelant à mener au plus vite une enquête approfondie et à punir sévèrement les terroristes conformément à la loi.

郭说,这一事件显示了恐怖分子的反人类和反社会性质,要求对恐怖分子进行及时彻底的调查,

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une seconde section d’équilibristes vint se poser sur ces longs appendices, une troisième s’étagea au-dessus, puis une quatrième, et sur ces nez qui ne se touchaient que par leur pointe, un monument humain s’éleva bientôt jusqu’aux frises du théâtre.

接着,搭第二层的演员走了过来,在他们的鼻尖上躺下了;第三层演员跟着躺在第二层演员的鼻尖上,第四层演员也是炮制。不大一会儿功夫,这一座只靠着鼻子尖支起来的活人塔已经和台上的顶棚一样高了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年11月合集

La Chine insiste sur la gestion selon la loi et lutte fermement contre les crimes commis sur Internet, tels que la piraterie et l'espionnage, et cela pour favoriser son développement et encourager une nouvelle vague d'innovation et de création.

中国坚持治国,坚决打击盗版、间谍等互联网犯罪,促进发展,鼓励创新创造新浪潮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接