有奖纠错
| 划词

De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.

这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并激进胆大妄为。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent aussi que l'intervention résolue des organisations régionales et sous-régionales parvienne à mettre fin à un conflit avant qu'il n'ait des effets dévastateurs.

此外,情况往往是区域和次区域的果断行动成功地在冲突造成破坏性影响之前便冲突结束。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays au monde ne saurait laisser une organisation terroriste le menacer publiquement de destruction et développer librement une vaste infrastructure terroriste le long de ses frontières.

全世界没有任何国家会允许或竟然允许恐怖然威胁之遭受破坏,并在其边界上不受阻止地发展庞大的恐怖基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la criminalité organisée sape les efforts de consolidation de la paix et attise de nombreuses guerres civiles par le trafic d'armes légères et autres matériels de guerre.

犯罪活动从事冲突商品和小武器的非法贸易,破坏了建立和平的努力,并许多内战愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution azerbaïdjanais vise à faire échouer les négociations au sein du Groupe de Minsk de l'OSCE et à détourner les efforts de la communauté internationale vers des processus parallèles.

阿塞拜疆的决议草案旨在破坏欧安明斯克小内的谈判,并且国际社会的努力转向平行进程。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de celui-ci permettrait à des millions de personnes de sortir de la pauvreté, tandis que son échec compromettrait la crédibilité de l'OMC et remettrait en cause le système commercial multilatéral.

谈判如果成功将成百上千万人脱贫,如果失败将削弱世贸信力并破坏多边贸易体制。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre d'attaques violentes dans le pays ces derniers mois a, nous semble-t-il, sapé la confiance dans l'avenir et empêché le Gouvernement et des organismes d'aide humanitaire d'accéder à de nombreux secteurs.

我们知道,过去数月来在该国内的暴力袭击的增加,已破坏了对未来的信心,并政府和援助无法进入许多区域。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de l'état de droit, manifestée soit par l'impunité soit par l'anarchie, sape la confiance de la population, entrave le développement, génère le crime organisé et le terrorisme et entraîne la reprise du conflit.

法治,即有罪不罚或无法无天,破坏众的信任,妨碍了发展,导致了有犯罪和恐怖主义,冲突再起。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée fragilise les États, entrave la croissance économique, attise de nombreuses guerres civiles, sape les efforts de consolidation de la paix des Nations Unies et fournit des mécanismes de financement aux groupes terroristes.

犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖提供了资助机制。

评价该例句:好评差评指正

Cela donnerait aux gouvernements l'assurance que les organisations de la société civile, loin de compromettre le caractère intergouvernemental de l'ONU, le renforcent en permettant à celle-ci de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause.

这将向政府保证,民间社会不是破坏而是加强了联合国的政府间性质,联合国在更知情的情况下作出决定。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une solution à la question du Sahara occidental peut mener à une déstabilisation de toute la région et à un accroissement de l'ampleur du terrorisme, de la criminalité organisée et de la traite d'êtres humains.

不能找到解决西撒哈拉问题的方法,将有破坏整个地区稳定的危险,并恐怖主义、有犯罪和贩运人口等情况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est fermement convaincue que la production et le trafic de drogues sapent les efforts de développement, déstabilisent les systèmes politiques, engendrent la corruption, alimentent la criminalité organisée et pourraient même financer des activités terroristes.

欧洲联盟坚信,毒品生产和贩运破坏发展努力,政治制度变得不稳定,产生腐败,加剧有犯罪,而且甚至可能资助恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire doivent prendre des mesures pour préserver leurs institutions financières, afin que le développement économique dans la région de la mer Noire ne soit pas entravé.

黑海经合所有成员国都必须采取措施保护其金融机构,黑海经合地区的经济发展不致受到破坏

评价该例句:好评差评指正

Elle a institué un fonds spécial pour les activités d'urgence et de relèvement, qui lui a permis d'aider rapidement les gouvernements et les institutions financières internationales à évaluer les pertes et dommages subis par l'agriculture et la pêche.

粮农还设立了应急和善后活动特别基金,这特别有助于粮农能够迅速帮助各国政府和国际金融机构评估农业和渔业遭受的破坏和损失。

评价该例句:好评差评指正

FI indique que les quinze ans de conflit ont entraîné plus de 300 000 morts, des dégâts matériels importants, laissé des douleurs et des blessures profondes, désorganisé le tissu social burundais, déstabilisé le système politique et économique avec des implications sous-régionales.

方济会国际指出,十五年的冲突导致逾3000人死亡,造成重大财产损失,留下深刻的伤痛,布隆迪的社会解体,政治经济制度遭到破坏,在分区域造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Traiter les groupes terroristes différemment en fonction de leur lieu d'origine ou de leurs mobiles collectifs ou de leur idéologie crée l'incertitude, sape la détermination de la communauté internationale et contrecarre l'action de l'Organisation des Nations Unies et de la Sixième Commission.

根据发源地、共同动机或意识形态的不同来区别对待恐怖将会问题被不确定因素遮盖,损害全球决心,破坏联合国和第六委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il a exprimé son plein appui aux mesures prises par le Secrétaire général et l'UNESCO et demandé au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée de prendre les mesures appropriées pour empêcher la destruction des reliques culturelles d'Afghanistan.

同时他表示,他完全支持秘书长和教科文所采取的措施,并呼吁秘书长和大会主席采取适当行动,阿富汗的文化遗迹免遭破坏

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'assurer le classement correct des infractions environnementales parmi les crimes graves permet également aux organismes internationaux d'application des lois d'appréhender les trafiquants, à la différence de ce qui se passe généralement pour les infractions relevant des tribunaux civils ou administratifs.

通过确保把这些破坏环境的违法行为确当地列为严重的罪行的做法,亦将各国际法执法得以稽获贩运者,而不是象通常在处理民事或行政方面的违法行为方面发生的情况那样。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont été créées il y a 54 ans en tant qu'Organisation destinée à débarrasser l'humanité de la destruction et du fléau de la guerre afin de bâtir un nouveau monde fondé sur la paix, la justice et le droit international.

前建立联合国的目的是人类免于破坏和战祸,建设一个以和平、正义和国际法为基础的新世界。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces réformes aient pour buts d'encourager l'investissement et le développement économique et d'améliorer l'efficacité du cadre réglementaire national, elles exposent simultanément les systèmes économiques aux agissements des organisations criminelles, en particulier dans les pays où le cadre réglementaire est à l'état embryonnaire.

虽然这些改革旨在鼓励投资和开发经济以及提高地方管理的效率,但是也经济体制极易遭到犯罪破坏,在那些管理环境尚不完善的国家尤其如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接