有奖纠错
| 划词

Le besoin de transparence et de fluidité de l'information a également été souligné.

还强调了需要有透明度并使信息够顺流通

评价该例句:好评差评指正

Ils n'étaient pas rentables si la société bénéficiaire n'était pas en mesure de financer cette assistance.

除非公司使现金流通以支付技术和管理援助费用,否则风险资本基金并不是一种成本效益高方法。

评价该例句:好评差评指正

Son premier objectif est d'assurer un flux d'information, en particulier à l'intention des principaux correspondants de la presse d'opinion.

网站重要目使信息流通,特别要流向给主要为领军舆论新闻界机构写稿作关键记者。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que les mouvements illicites d'armes légères compliquent les processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

显然,小武器非法流通使解除武装、复员和重返社会方案工作更复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il était urgent de lever les obstacles au développement et de créer un environnement international favorable pour faciliter le commerce.

现在迫切需要消除发展障碍,创造有国际环境,使贸易自由流通

评价该例句:好评差评指正

La mise en circulation prochaine de l'euro va permettre à chacun de prendre conscience des effets positifs de cette stabilité accrue.

即将欧元流通使我们每一个国意识到增强稳定效果。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a voulu remédier à ce problème, l'Administration a dû concilier le souci d'éviter les embouteillages et certains impératifs de sécurité.

在处理这个问题方面,行政机构必须使交通自由流通与安全规定平衡。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation aura tendance à influer davantage sur les relations économiques au sein des divers espaces économiques que sur les échanges entre ces espaces.

全球化进程使流通作用在各种经济体制内部比在各种经济体制之间更为强大。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra la circulation de documents électroniques parmi les organes gouvernementaux et les institutions publiques et stimulera le commerce électronique dans son ensemble.

这一法案将使电子文件流通于政府各机构和公共机构之间,将剌激广泛电子商务。

评价该例句:好评差评指正

Les ventes de devises prévues cette année augmenteraient les liquidités de 23 %, ce qui se soldera par un effet inflationniste de 17 à 20 %.

据称,今年预计抛售外汇将使通货流通增加23%,造成17%至20%通货膨胀压力。

评价该例句:好评差评指正

La télématique favorise grandement la libre circulation de l'information et présente d'énormes avantages pour les particuliers, les entreprises et les gouvernements du monde entier.

信息和通信技术大幅度促进信息自由流通使全世界个人、商界和政府受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit actuel a non seulement nui à la production céréalière régionale, mais aussi gravement réduit la circulation des denrées et gelé les échanges locaux.

目前冲突不仅影响到区域内谷物生产,还大幅度减少了商品粮流通使地方贸易陷于停顿。

评价该例句:好评差评指正

Dans les systèmes juridiques où le rôle des certificats représentatifs de titres a été simplement limité, soit les certificats ont été conservés et immobilisés, soit un seul certificat permanent global a été émis.

在仅仅限制证券证书作用法律制度中,或者保存证书并使之停止流通,或者仅发行一份永久性总括证书。

评价该例句:好评差评指正

C'est précisément, de toute évidence, l'Afrique qui paie un lourd tribut à la prolifération et à la circulation incontrôlée de ces armes légères qui présentent une source permanente de déstabilisation des États du continent.

小武器扩散和不加控制流通使非洲付出了沉重代价,它们是当前造成该大陆各国间不稳定一个根源。

评价该例句:好评差评指正

Des mécanismes doivent être établis en vue de la prestation de renseignements pertinents sur les questions d'égalité des sexes afin d'informer les intervenants de la politique et des processus de planification liées aux opérations de paix.

应该建立机制,以确保有关性别问题有关信息流通使政策和规划过程了解关于和平支持行动情况。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique monétaire et de crédit s'appuie sur l'idée selon laquelle la vitesse de la circulation monétaire diminuera grâce à une hausse de la confiance dans la monnaie nationale et à la consolidation de la politique.

这一货币和信贷政策所依据理论是,对本国货币信心增强和政策巩固会使货币流通速度减慢。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'une des préoccupations majeures du gouvernement, dont le programme de développement vise à juguler la circulation illicite de plus de 42 000 armes et à réinsérer plus de 25 000 ex-combattants, afin de consolider la paix restaurée.

前战斗人员解除武装、复员和重返社会是刚果政府主要关切之一,政府发展方案旨在遏制42 000多件武器非法流通使25 000多名前战斗人员重返社会,以巩固恢复后和平。

评价该例句:好评差评指正

Cette souffrance est aggravée par le fait qu'Israël poursuit la construction du mur illégal de séparation et la mise en place de nouveaux postes de contrôle, autant d'actions qui entravent la libre circulation des personnes, des biens et de l'aide.

又由于以色列仍在继续修建非法隔离墙,设立更多检查站,阻碍人员、货物和援助物资流通使他们苦难更加深重了。

评价该例句:好评差评指正

Depuis cette révision, le Chapitre 3 exige que les états saisissent les documents falsifiés, altérés et contrefaits, de même que les documents de voyage présentés par quiconque n'en est pas le propriétaire légitime et donc de les retirer de la circulation.

修订后第三章规定,各国扣押伪假、变造、伪造文件以及非合法拥有者提交旅行证件,使之不再流通使用。

评价该例句:好评差评指正

Il les a de nouveau vivement encouragés à participer à ces deux importants instruments, qui concourent à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité par le biais de la transparence dans les flux d'armes et dans les dépenses militaires.

委员会再次强烈敦促各国参加这两项主要文书;这些文书可以使武器流通和军事开支情况透明,从而促进和平、安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monohydroïodure, monoï, monoïde, monoïdéisme, monoïdure, mono-industrie, monoiodo, monoïodoacétone, monoïque, monoisotopique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, quelques poignées d’herbes, de feuilles et de mousses sèches furent placées sous les fagots et disposées de manière que l’air pût circuler aisément et enflammer rapidement le bois mort.

架起木柴,下面垫了一些枯草、树叶和干燥的地空气流通,就容易把干柴点着了。

评价该例句:好评差评指正
C'est mon budget

Les acheteurs circuleront alors dans votre dressing virtuel, ce qui décuplera vos chances de vente et, par le jeu des algorithmes, augmentera votre visibilité sur ces sites.

然后,买家将在您的虚拟衣橱中流通您的销售机会增加十倍,并通过算法的游戏提高您在些网站上的知名度。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

L'inflation pénalisait les urbains et profitait aux agriculteurs qui produisaient des richesses réelles, mais le retour sans transition à la monnaie métallique, dont on manquait, finit par pénaliser ces agriculteurs qui n'arrivent plus à vendre leurs denrées.

通货膨胀不利于城市居民,创造真正财富的农民受益。但是,金属货币的重新流通最终会殃及那些无法再出售食物的农民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monopolistique, monopoly, monoponton, monoporteuse, monoprix, monoprocesseur, monoprocession, monoprogrammation, monoprogramming, monopropulseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接