有奖纠错
| 划词

Cependant, une loi qui découle des règles d'insolvabilité du droit national ne serait pas privée d'effet.

然而,不能根据国家法律中破产规则订立的法律无效。

评价该例句:好评差评指正

Il faut obliger Israël à se conformer au droit international et au droit international humanitaire.

色列根据国际法和国际人道主义法行事。

评价该例句:好评差评指正

23) à propos du travail des enfants.

将相关问题列入与借款国的政策话、培训工作人员注意这些问题、向借款国提出这些问题并帮助其政府解决问题,在贷款协议中列入一个条款,借款国根据这个条款执行其本国的法律。

评价该例句:好评差评指正

Il servira notamment à évaluer, selon des critères préétablis, les progrès réalisés en vue d'optimiser les résultats.

这也有可能根据事先规定的标准,所取的进展进行评估,便取最佳成果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il permettra aussi à chaque personne d'accéder plus aisément au type de conseil dont elle a besoin.

同时它还个人能够根据自身需求更为便捷的选择咨询类型。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations doivent agir conformément aux principe d'un développement durable qui donne la première place à l'être humain.

这些组织根据把人民放在第一位的可持续发展原则行事。

评价该例句:好评差评指正

La réforme permet à l'ONUDI de fournir une coopération technique intégrée adaptée aux besoins de chaque région.

改革工发组织能够根据每个区域的要求提供综合的技术援助支助。

评价该例句:好评差评指正

Sa réalisation permettra à la communauté mondiale de mettre au point des mesures adéquates fondées sur des données réelles.

开展这项任务将国际社根据实际情况拟定出适当的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ceci crée une possibilité rare de dialogue et d'interaction entre les diverses instances, conformément à l'Article 15 de la Charte.

这为我们提供了一个难的机我们可根据《宪章》第十五条开展话和交流。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère souple et évolutif du document permet les ajustements nécessaires et ce, en fonction du développement la situation.

这份文件灵活且不断变化的性质,它有可能根据形势的演变,计划进行必要的调整。

评价该例句:好评差评指正

Son entrée en vigueur renforcera l'architecture de la sécurité internationale qui s'appuie sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

它的生效将根据《不扩散核武器条约》制订的国际安全架构到加强。

评价该例句:好评差评指正

L'article 13 2) c) stipule que l'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en pleine égalité, en fonction des capacités de chacun.

第十三条第二款丙项规定,应根据能力所有的人有接受高等教育的平等机

评价该例句:好评差评指正

Les pédales et manettes d'accélération permettent au conducteur d'adapter au mieux le régime moteur en fonction de la tâche à accomplir.

手油门和脚油门操作员可根据任务调整发动机的速度。

评价该例句:好评差评指正

L'option 3 a pour objet de faire de l'action intentée contre le transporteur contractant en vertu du projet d'instrument la règle générale.

选择方案3的目的是根据文书草案订约承运人提出索赔成为一般规则。

评价该例句:好评差评指正

Un rejet des chefs d'inculpation au pénal rendrait la récupération impossible par cette voie à moins que ces procédures puissent être rouvertes.

驳回刑事指控就根据刑法加追回变不可能,除非能恢复这种程序。

评价该例句:好评差评指正

L'on s'emploie donc à introduire des mécanismes qui rendront possible le développement de la production locale, dans le respect des normes internationales.

因此,正在展开工作,引进将之能够根据国际标准发展地方生产的机制。

评价该例句:好评差评指正

L'aide de ce bureau permet au Groupe de suivre sans délai les pistes dont il dispose dans le cadre de ses enquêtes.

该办事处的支助监测组能迅速根据线索进行跟踪调查。

评价该例句:好评差评指正

L'on prend actuellement des mesures pour renforcer la MANUI afin qu'elle puisse s'acquitter de son mandat conformément à la résolution 1770 (2007).

目前正在采取行动加强联伊援助团,之能够根据第1770(2007)号决议执行授权任务。

评价该例句:好评差评指正

Des préparations sont en cours pour permettre au Liechtenstein d'accepter la procédure de communication en vertu de l'article 14 de la Convention.

此外,也正在作出准备,便列支敦士登能够根据《公约》第14条接受通信程序。

评价该例句:好评差评指正

La capacité du Tribunal doit être renforcée afin que nous puissions juger ces affaires, dans le respect des normes internationales de jugement équitable.

我们根据国际公平审判标准审理这些案件,必加强法庭的能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ingestion, ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les petites histoires

Depuis, elles sont devenues un accessoire fantaisie qui nous permet de changer de look selon nos envies.

从那时起,眼镜就变成了一种新奇的我们可以我们的意愿改变外貌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Insuffisant, donc, à court terme, pour décarboner un vol, selon cet expert aéronautique.

因此,在短期内,不足以航班脱碳,这位航空专家的说法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

Ce radar va nous permettre de localiser une victime en fonction du bruit qu'elle va émettre.

- 这种雷达将我们能够它发出的噪音来定位受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Le fait qu'on ait un détachement préventif permettra de faire du guet aérien armé en fonction du niveau de risque météorologique, et d'avoir une stratégie d'attaque des feux naissants qui soit encore plus efficace et efficiente.

- 我们拥有一支预防分队,这将我们有可能气象风险水平进行武装空中监视,并制定更有效和高效的初期火灾攻击策略。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Pour remplir sa mission, il déclenche le plan Orsec Cela lui permet, selon des stratégies organisées en amont De faire appel aux pompiers, aux policiers et gendarmes, aux services techniques municipaux Mais aussi à la réquisition de moyens privés.

的职责在于启动援救组织计划,可以提前定下来的策略,向消防员、警察、士兵及城市的技术服务中心求助,还会征用私人财产。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

La République, nous voulons l’investir de toute la force nécessaire qu’appelle ce contexte nouveau de guerre, pour lui permettre d’éradiquer dans le respect de nos valeurs le terrorisme et sans rien perdre de ce que garantit l’Etat de droit.

我们希望为共和国提供这一新的战争环境所要求的一切必要力量,它能够我们的价值观消除恐怖主义,同时又不失去法治所保障的任何东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ingurgiter, inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接