有奖纠错
| 划词

D'une façon générale, il est beaucoup plus coûteux de remettre en état des sols dégradés que de prévenir leur dégradation.

一般来说,使退化土地复原比预防土地退化代价高得多。

评价该例句:好评差评指正

La grande diversité des intervenants et la multiplicité des questions font de la coordination des opérations de relèvement une tâche plutôt complexe.

者来源广泛,加上问题众多,使复原过程协调工作成一项相当复杂任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que les activités de stabilisation fondamentales - comme la réintégration et la réinsertion des combattants démobilisés - sont suffisamment financées et menées avec soin.

我们必须确保,至关稳定活动,例如使复原战斗员返社会和恢复正常生活活动得到充分资金并得到认真实施。 我们必须帮助各国社会和市场恢复其活力。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des expériences passées, c'est au nouveau gouvernement qu'il incombe d'élaborer un plan détaillé pour assurer la démobilisation et déployer une force de stabilisation et réinsérer les milices démobilisées.

根据过去经验,新政府有责任组织和部署一支稳定部队以及使复原民兵恢复正常社会生活制定一个详细计划。

评价该例句:好评差评指正

Face aux résultats mitigés des expériences de ranching et de contrôle de la charge animale, ces réformes foncières ont mis à l'ordre du jour la question de la réhabilitation du pastoralisme.

由于对围栏放和动物密度控制进行试验取得了良莠不齐结果,这些土地改革使复原问题再次备受关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, également, il est nécessaire de mettre en œuvre des études et une surveillance susceptibles de déboucher sur la création de programmes propres à empêcher la violence et réadapter les enfants victimes.

因此,需进行研究和监督,以便可制定预防暴力和使儿童受害者复原方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.

我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la conférence finale du Forum, tenue en septembre dernier à Vienne, la communauté internationale s'est vu présenter diverses approches pour évaluer les conséquences du désastre de Tchernobyl et des recommandations sur la manière de remettre en état les régions touchées.

在该论坛今年9月于维也纳举行最后一次大会上,向国际社会提出了评估切尔诺贝利灾难后果各种办法,以及关于如何使受灾地区复原建议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été proposé que l'on envisage si, et jusqu'à quel point, l'indemnisation devrait couvrir les coûts encourus au titre des mesures prises pour atténuer ou circonscrire le dommage et, lorsque cela était possible, restaurer l'environnement au statu quo ante.

另外,有代表提出,还应当考虑赔偿是否应当抵偿采取措施减轻或抑制损害,如可能还使环境复原所引起费用,并且应当在何种程度上抵偿。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions nécessaires devaient être mises en place pour permettre aux femmes et aux jeunes filles qui avaient été contraintes de devenir les partenaires sexuelles de membres des forces rebelles (les «épouses de guerre») de quitter les combattants démobilisés si elles le souhaitaient.

必须提供必条件,使那些被强迫成反叛部队士兵性伙伴妇女和女孩儿(即所谓“灌木丛中老婆”)遵照她们意愿使其脱离复原战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

La répétition des inondations ou de la sécheresse et les problèmes qui en résultent, par exemple, en Afrique australe et dans la corne de l'Afrique ne laissent pas suffisamment de répit entre deux épisodes pour que l'action de reconstruction et de réhabilitation produise des effets.

由于水灾和旱灾频仍,例如在南部非洲和非洲之角引起问题,所以没有充分时间使有效复原建工作产生效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, quand vous en auriez la force, vous reprendriez la vie que vous menez, si bon vous semblait ; mais j’en suis sûr, vous aimeriez mieux une existence tranquille qui vous ferait plus heureuse et vous garderait jolie.

复原之后,只要喜欢,再恢复现在这种活也行;但是我可以肯定,一定会喜欢过,这会使更加幸福,会使永远这样美丽。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接