有奖纠错
| 划词

Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.

这种灵活可确保在项目执行过程中体现自主性和相关性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sensibiliser à tous les niveaux contre les pratiques qui discriminent les femmes.

必须在各级加强宣传,使人们了解歧视妇女各种

评价该例句:好评差评指正

La pratique des enfants bouviers doit être abolie.

必须废除雇用“牧羊童”

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil attache la plus grande importance à la question des pratiques du Conseil.

巴西非常重视安理会问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette bonne pratique devrait être renforcée et développée.

这一良好予加强和推广。

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction juridique doit se retrouver dans les conséquences juridiques de l'expulsion.

从法律加以区分贯彻始终,直至驱逐产生法律后果阶段。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment, chaque organisation passait ses propres marchés indépendants pour un article donné avec un soumissionnaire.

是由各机构就某些特定品与供签署各自独立合同。

评价该例句:好评差评指正

Ces procédures pourraient être inspirées de celles appliquées pour réviser la comptabilité nationale.

国际例行该是订正国民帐户例行做法。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'applique, de même, en ce qui concerne les cartes d'immigration.

这一用到移民卡。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche contribuerait à assainir l'atmosphère des relations internationales contemporaines.

这样一种将有助于改善目国际关系气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme prévoit des stages d'orientation spéciaux, de la formation et des réaffectations organisées.

该方案包括专门迎新情况介绍班、指导和调动等

评价该例句:好评差评指正

Le dirigeant chypriote grec a dit à mon Conseiller spécial qu'il déplorait de telles fuites.

希族塞人领袖告诉我特别顾问,他对这种泄露感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc aborder différemment la question de cette définition dans le protocole.

因此,议定书中定义该采取不同

评价该例句:好评差评指正

La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.

在许多业务中,拍摄照片已经是常用,数字摄影使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处业务中,现在这是较为标准

评价该例句:好评差评指正

Pour appuyer ce procédé, ProGres comprend une fonctionnalité renforcée de prise de clichés.

这些改良和改进技术和,以及委员会报告第122段所提到那些尚未产生充分影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, à chaque pilier correspondent des « origines » institutionnelles, des approches et des calendriers spécifiques.

当然,每个支柱部门都“来自”不同机构,有着各自和时限。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif.

这一有助于扩大对委员会根据《任择议定书》所决定宣传。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'objectif de l'Organisation, ajouter après « stratégies » le mot « technologies ».

将本组织目标中最后一句“拟订和执行无害环境政策、战略和”改成“拟订和执行无害环境政策、战略、技术和”。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des méthodes, techniques et pratiques envisageables ont été énumérées.

会议具体说明了若干这类方法、技术和

评价该例句:好评差评指正

Pour réussir, nous devons adopter une démarche multidimensionnelle.

如果我们要成功话,在处理该传染病时需要采取多层面

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moderniste, modernité, modeste, modestement, modestie, modicité, modifiable, modifiant, modificateur, modificatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Peut-être, en effet, était-ce plus sage de souffrir ce qu’on souffrait, sans tenter une autre souffrance.

确,忍受当前,不再找新也许更明智作法

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les anciens agissaient comme les modernes.

人和今人作法相同。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Voici concrètement comment cela fonctionne : chaque nœud de communication est structuré de plusieurs unités.

具体作法每个通讯节点由多个单元组成。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne redoutait du tapage, mais il aurait cependant laissé venir Pluchart, si Rasseneur n’avait blâmé violemment cette intervention.

艾蒂安怕闹出乱子来,但如果不拉赛纳极力反对这种作法话,他想让普鲁沙到这里来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait dans cette conduite prudence pour le maître comme pour le disciple ; mais il y avait surtout épreuve.

这种作法对先生对弟子都一种谨慎,但尤其一种考验。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais en vain. L'aube ou mon pourvoi étaient là. Je finissais par me dire que le plus raisonnable était de ne pas me contraindre.

没有用。黎明和上诉还在那儿。最后我对自己说,最通情达理作法不要勉强自己。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment ne pas voir dans toute cette façon d’agir et de parler un sentiment noble, désintéressé, bien au-dessus de tout ce qu’aurait osé une âme petite et vulgaire ?

他如何能在她这些作法和说法中看不到一种高贵、无私、高踞于一个渺小庸俗灵魂所敢做一切之上感情呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu, mon Dieu ! que j’ai souffert ! murmura milady avec cette voix harmonieuse qui, pareille à celle des enchanteresses antiques, charmait tous ceux qu’elle voulait perdre.

“啊!上帝,上帝!真死了!”米拉迪轻轻唤道;那和谐叫声宛女巫作法,能使所有想断送她人走神入魔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin il eut l’idée qu’il serait possible avec de l’adresse de persuader à M. de Rênal, qu’il fallait donner pour sujet de thème à ses fils l’histoire des gentilshommes célèbres nés dans la province.

最后他有了一个主意,有可能巧妙地让德·莱纳先生相信,应该把出生在本省著名贵族历史拿来给他儿子们作法文译拉丁文练习材料。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La réponse était terrible. Anne d’Autriche crut que Louis XIII savait tout, et que le cardinal avait obtenu de lui cette longue dissimulation de sept ou huit jours, qui était au reste dans son caractère.

这个回答真可怕。安娜·奥地利以为路易十三什么都知道了,红衣主教叫他假装一无所知达七八天之久,这种作法正符合红衣主教性格。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est qu’aussi, mon cher ami, on n’a jamais vu essayer de guérir un coup d’escopette avec des coups de martinet ; mais vous étiez malade, et la maladie rend la tête faible, ce qui fait que je vous excuse.

“亲爱朋友,从来没有见过用鞭笞治枪伤。你因为身体不好,身体不好脑子也就不够清醒,所以我原谅你这种作法。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais le procureur s'est élevé avec violence contre cette question: «Quel est le criminel ici et quelles sont ces méthodes qui consistent à salir les témoins de l'accusation pour minimiser des témoignages qui n'en demeurent pas moins écrasants! »

检察官猛地站起来,反对这个问题:“这里究竟谁罪犯?这种为了减弱证词力量而反诬证人作法究竟什么作法?但,证词并不因此而减少其不可抵抗力量!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


modulant, modulante, modularisation, modularisé, modularité, modulateur, modulation, modulation principale, modulatrice, module,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接