Je crois que le merle est terrible, cependant, il semblerait qu'il soit mignon.
我本来觉得乌鸦很可怕,但是它看起来似乎挺可爱。
A l'entendre, l'affaire est sérieuse.
听他说来事情似乎很严重。
“La carrière s'était ouverte brillante et facile. Tout, dans la vie, semblait me sourire.”
“我生涯岁月是顺利、光辉灿烂。生活一切似乎在向我微笑。
La terre et l'eau semblaient être à la dévotion de son maître.
陆地和海洋似乎是忠诚地在为他主人效劳。
On dirait que le président a des problèmes de santé.
总统健康似乎出了问题。
Apparemment, mon chewing-gum n'était pas dans la poubelle.
大概似乎好像,垃圾桶里没有俺刚嚼过口香糖。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎求真相过程是功用主义。
Probablement odorante, la ceinture de sardine n'en reste pas moins impressionnante de minutie.
这条沙丁鱼腰带逼真得似乎能闻到香味。
Il paraît absurde de revenir sur cette décision.
改变这个决定似乎没有道理。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克后一点希望也给带跑了。
Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.
天和地融在了一起,似乎成了白色帷幕里点缀。
Les ch?urs qui montent sur le ZANA semblent ne jamais vouloir s'arrêter.
关于扎娜声浪高涨似乎永远要停止。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔摩斯声音听起来似乎显得非常惊奇.
Eh bien, mais c'est àvoir...Nous pourrions nous choisir un arbre et nicher ensemble.
—好吧,您看......我们似乎应该选择一棵树,一起筑巢。
Un homme très petit, fonce souvent ses sourcils, il semble très agacé.
瘦小中年男人,经常皱着眉头,似乎有很多烦恼。
Cest apparemment unsimple contrôle de billet qui aurait mal tourné.La victime a étéhospitalisée.
事宜起因似乎是一次简单检票,孰料演酿成了悲剧。
Au premier abord, ce problème semble insoluble.
乍一看, 这个问题似乎无法解决。
Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。
Tout le monde crie au drame mais personne n'a l'air pressé.
全世界感到不平,但似乎没人需要行动。
Peinture noire, semble soudain une tente de couleur blanche.
似乎黑色画幕上突然来了一笔刺目白色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors ? dit Marie, qui ne prenait pas un vif intérêt à la conversation.
哎?Marie说,她对个对话没有强烈兴趣。
Ce n’était pas beaucoup la peine de mettre là un lion.
在那地方立只狮子不值得。
On a l'impression finalement, Claude, que les symptômes de l'allergie sont très variés.
最后,我们觉得,Claude,过敏症状有很多种。
Ce nom de Thénardier, que M. Leblanc ne semblait pas connaître, Marius le connaissait.
德名字,白先生不知道,马吕斯却知道。
« La carafe semble réservée à quelques privilégiés. »
" 咖啡杯留给少数特权人士。"
Ron tourna la tête vers elle si brusquement qu'il sembla avoir attrapé un torticolis.
罗恩猛地把头转向她,速度太快,把脖子都拧痛了。
Caillou trouvait que le karaté semblait une chose bien étonnante.
卡尤觉得空手道一件非常令人惊讶事。
C’est dire que la femme paraît, dans cette conception, le pivot de la famille.
根据种观点,就说妇女家庭支柱。
Alors, apparemment, c'est pas les Français qui les ont inventées, mais les Belges eux-mêmes !
笑话不法国人编造,而比利时人自己编造!
Aujourd'hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
今天,他们仍然拥有一名声,部分合理。
Comme ça, on a l'impression d'avoir fait quelque chose de très élaboré.
那样,我们就好像觉得做了非常精心制作东西。
Aujourd’hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
如今,布列塔尼人依旧有一名声,看起来有点道理。
II paraît qu'il fait humide en France ?
法国很潮湿?
Ton père semble du même avis et essaie toujours de prendre ta défense.
你父亲也么觉着, 一直帮你说话。
L’ULM, l’ultraléger motorisé, ça a l’air un peu plus dangereux.
超轻型飞机(ULM)更危险。
Oui, il paraît que le « cyber-acheteur » se féminise.
,网民女性化了。
On dit que les Français sont un peu trop « économes » .
法国人过分节约了。
Il paraît qu’il y a des gens qui regardent régulièrement.
有观众会定期收看。
À l'inverse, on peut voir un introverti qui nous semble plutôt flexible.
相反,我们能看到内向人更柔软。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释