Vous auriez dû nous le remettre trois jours auparavant.
3天以前您就应该给我们的。
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事给我好了。”
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工,并且只能暂时把儿子给Yann照顾。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
向她了自我介绍,同时亲的信给了她。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
被给住在圣德大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Le lendemain, j’ai donné mon devoir au professeur.
第二天,我把业给了老师。
Je vous laisse ce colis, mais vous voudrez bien me signer une décharge.
我把这个邮包给您, 不过请您签一张收据。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工给做。
C'est une gageure de lui faire confiance.
把事情给办, 祸福难料。
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
这是封急信,应该尽可能快地给老板。
Il met une lettre à la disposition de son ami.
把一封信给朋友。
Je lui ai remis sa clé et une lettre avec?
我是把的钥匙和那一封信一起给了吗?
Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.
如果不太着急的话,我三天以后给您。
De fournir une co-opération des chances, nous seront remis pour vous une réponse satisfaisante.
提供一个合的机会,我们给您一个满意的答卷。
Tant que vous disposez d'un téléphone, tout le reste d'entre nous à faire!
只要你一个电话,其余全部给我们来办!
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能给军人处理。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,给“统计处”。
Tu ne m'as pas encore donné ton devoir.
你还没把业给我。
Ne donner pas le tournevis aux enfants.
不要螺丝刀给小孩。
Prendre soin du matériel des Nations Unies dont nous aurons la responsabilité.
爱护给我们的所有联合国装备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m’occupe de Vision! Monte dans le jet!
幻视交给我,你赶紧上飞机!
Peut-être, mais pour l'instant, nous te confions cette lettre.
也许吧,现在这封信我们就交给你了。
Les ogives nucléaires installées en Ukraine sont données à la Russie.
乌克兰核弹交给了俄罗斯。
Alors, moi, j'ai donné le bouquet à Alceste et Geoffroy m'a donné une gifle.
我把花交给亚斯特结果若福瓦给了我一耳光。
Pardon. Mais pour la plaque...c’est non! Elle ne vous la remettra pas.
不好意思,对于那枚警徽,我说不交!她不会把它交给你。
Ils m'ont fait confiance il y a cinq ans, en me confiant des choses.
五年前,法国人民择了相信我,把法国各项事务交给了我。
Je remplis le rôle qu'on m'a donné. C'est tout.
我只是扮演了别人交给我角色而已。
Je vous laisserai avec lui. Il connaît la Defense bien mieux que moi.
到时候我就把你们交给他。他对La Defense比我熟悉多了。
Le scénariste propose un scénario à un producteur qui étudie les possibilités de succès.
电编剧将剧本交给一位制片人,由制片人分析电获得成功性。
D'abord, vous devez remplir une déclaration d'expédition que vous me remettrez.
请先填写寄运报关单,填好交给我们。
Mais il faut la déposer au professeur Li aujourd'hui. Comment faire ?
是今天就要把作文交给李教授了。怎么办?
Notre technique de couture est excellente, vous pouvez vous y fier sans hésitation.
我们缝纫技术很棒,放心交给我们吧。
Il suffit pour cela... de confier votre vœu... à moi.
你需要做就是...把你愿望...交给我。
Au moment où je te passe le relais, je voudrais d'abord dire toute ma reconnaissance.
当我把接力棒交给你时候,我首先要表达我感谢。
Il a emprunté 15 000 euros qu'il a donnés à un passeur véreux.
他借了15,000欧元,将其交给了一个无良蛇头。
Puisqu'aujourd'hui, c'est à lui qu'il vient de confier les rênes de Matignon.
从今天起,他才将马蒂尼翁宫大权交给了他。
Bonjour, monsieur, est-ce que vous pouvez me passer le service des livraisons, s'il vous plaît?
您好,先生,您转交给送货部门吗?
29.Voilà toutes les offres que nous avons reçues, remettez-les au directeur !
29.这是我们得到所有报价,请交给经理。
Tu as eu ton argent ; donne-moi le briquet.
巫婆反驳他说,“你已经得到钱——你只消把打匣交给我好了。”
À qui pensez-vous, monsieur, que l’on puisse confier le commandement de la garde d’honneur ?
先生,您想我们把指挥仪仗队重任交给谁呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释