Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场。
C'est une querelle d'amoureux.
这是恋人之间的。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎引起了一场。
Il existe des facteurs externes pour leur dispute .
他们的也有外部因素。
Il est en dispute avec sa femme.
他在和妻。
"Ca arrive, même si c'est plus rare que les femmes battues".
邻居反映曾多次听到波纳德与科勒博,已经一两年没见过波纳德了。
Alors,la dispute quotidienne entre le père et le fils commence.
于是父间的便开始了。
Il entre en contestation avec sa femme.
他和她的太太起来。
Je me suis pris le chou avec ma copine pour une histoire ridicule.
我为了一个可笑的故事和我女朋友。
Cet incident a donné naissance à une querelle.
这事件引起一场。
Après leur dispute, ils ne se parlèrent plus pendant une semaine.
他们后,一周都没有再说话。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她们为常琐事而。
Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.
应当避免长期的组织间。
Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.
这一伟大机构中的一场历时8年的已经结束。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
是,我不会同我们邻国的代表进行长时间的。
Si l'on s'abrite derrière les différends mineurs, il n'est pas possible de faire avancer l'histoire.
历史向前发展靠的不是琐碎的。
Leur dispute est née d'un malentendu.
他们的出于误会。
La discussion a dégénéré en bagarre.
讨论转化为。
La discussion a tourné au vilain.
讨论变成了。
Les passents essaient d’accommoder une querelle.
过路人试着调停一场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tutututu la première dispute à cause du mariage.
第一次是因为结婚。
Le débat doit être authentique et tant pis si ça provoque une petite dispute.
辩论是自的,如果这引,那就随它去吧。
Bon, donc on va commencer par le thème de la dispute.
们先来看这个话题。
La cause est due à des querelles entre les trois propriétaires majoritaires.
起因是由于三大股东之间的。
Judith et Hélène se disputent souvent ces derniers temps.
最近,朱迪思和海伦经常。
Ils s'embrouillent tous les deux et moi j'ai accès au garde-manger.
他们两个都在,而则在储藏室里。
Autrefois——avant l'explosion—— il ne pouvait pas y avoir de dispute entre eux.
以前,就是说爆炸生之前,两之间不可能生这样的。
Don José et la bohémienne continuent à se disputer, elle le regarde avec mépris.
Don José和那个波西米亚姑娘持续,姑娘轻蔑地看着她。
Si c’est lui, avec la scène d’Aïcha, il va avoir peur.
如果是他,经过爱莎一番,他会害怕。
On le dit généralement quand on est énervé pendant une dispute.
们通常在得心烦意乱时说这句话。
C’est la première fois que je vois les parents se disputer comme ça !
这是第一次看到父母这样!
On se disputait tout le temps quand j'habitais avec eux.
和他们住在一起的时候,们成天。
Fréquemment éclatent des scènes dues à la seule mauvaise humeur, qui devient chronique.
因情绪不佳而生已司空见惯,这种恶劣情绪正在变成一种慢性病。
Si tu savais comme nos disputes m'ont manqué, Tomas.
托马斯,你知道有多么怀念们之间的吗?
En 1726, lors d'une altercation, il se moque du chevalier de Rens-Chabot.
1726 年,在一次中,他嘲讽了Chevalier de Rens-Chabot。
Susanoo et sa sœur Amaterasu ne cessent de se disputer.
Susanoo 和他的妹妹Amaterasu不断。
Les jours de dispute, elle traitait très bien sa mère de chameau et de vache.
每逢与母亲,她毫不戒意地给母亲冠以母骆驼和母牛的称谓。
Numéro 4. Vous vous réconciliez après une dispute.
第四。你们在后和好。
Après une longue dispute, les deux femmes finirent par se rendormir.
一段长时间的之后,两位又重新入睡。
Non, on commence directement dans le camp grec, qui est plongé… en pleine dispute !
而是直接从希腊军队的开始!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释