有奖纠错
| 划词

Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.

您采取怎样预防措施,别人都会注意到您存在。

评价该例句:好评差评指正

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

做什么之前,都应该考虑到父母意见。

评价该例句:好评差评指正

Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.

所以,我们抒发这样欲望,通过什么方式,双方应该恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.

因此,是福先生,艾娥达夫人甚至连都算上,谁也不愿离开甲板。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

新手还是职业运员, 参与活员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

Chaque légionnaire est ton frère d'armes quelle que soit sa nationalité, sa race, sa religion.

每位兵团成员都是你同袍,国籍、种族及教义。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

作品十分杰出, 是他电影还是他小说。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!

如何,明天都是新一天,加油吧,伊莎贝尔!

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

所以买还是卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

是时间还是爱情,过去了就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Avant réalité,n'importe qui assumerait la responsabilité qu'il a maintenu.C'est ce que je crois.

在真相面前,谁都要对他坚持东西负责任,这就是我所认为

评价该例句:好评差评指正

Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.

再有四天四夜如何也能到达纽约了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.

它与所有国家大小,都有直接关系。

评价该例句:好评差评指正

En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.

农村男女,都是农村电气化方案受益者。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans tous les cas, la règle fondamentale est d'assurer le bien-être de l'enfant.

在任何情况下,均须以子女福利为决定性原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été la tendance des régimes de responsabilité environnementale aux plans national et international.

是在国家一级还是国际一级,这都是环境方面责任制度趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'article 17 concerne tous les types d'accords sans distinction, horizontaux, verticaux ou autres.

第17条适用于所有类型协议,是横向协议,纵向协议,还是联合式协议。

评价该例句:好评差评指正

L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.

经合组织也适用一次总付办法而使用旅行模式。

评价该例句:好评差评指正

Les Koweïtiennes occupent de nombreux postes de responsabilité, tels que doyenne d'université, vice-ministre ou ambassadeur.

科威特妇女担任许多领导职务,是大学教务主任、副部长、或者大使。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

是鸡肉、羊肉,还是牛肉,都可以,就连猪肉都行!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.

如今,这仍然是个游客数目很多地方,是宫殿还是其花园。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De quelque chose que vous ayez besoin, Morrel, venez à moi, je peux beaucoup.

你需要什么,莫雷尔,到我这儿来好了,我有很大力量。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous fuirons, quel que soit le temps. »

天气如何,我们逃走吧。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

在海峡里还是在碧绿大海上,都没有翻腾巨浪。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Top et Jup étaient au mieux et jouaient volontiers ensemble, mais Jup faisait tout gravement.

托普和杰普相处得很好,它们很愿意在一起玩,可是杰普什么都是一正经

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

在现实生活中,还是在想象中,什么都能使高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Oui, cet homme-là, quel qu’il soit, a été sublime.

“是,这个人,是个怎样人,事真了起。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Messieurs, je viens juste d'être averti que Howard Hughes désire acheter la Lune à n'importe quel prix.

“先生们,我刚刚接到通知,Howard Hughes什么价格也要购买月球。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.

可是是马来人帆船还是玻里尼西亚人独木舟,要想渡过五十英里海面都很容易。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pas un mot de tout cela ni à votre ami, ni à Prudence, ni à qui que ce soit.

“这件事您对谁也要说,是您朋友、普律当丝,还是别什么人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En somme, quel que fût ce Jean Valjean, c’était incontestablement une conscience qui se réveillait.

总之,这冉阿让是个什么样人,肯定是个对良心悔悟人。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Quant à la terre elle-même, île ou continent, elle paraissait fertile, agréable dans ses aspects, variée dans ses productions.

也好,是大陆也好,这里土地看起来是肥沃,风景也很好,物产也很丰富。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En toute situation, les femmes ont plus de causes de douleur que n’en a l’homme, et souffrent plus que lui.

家庭苦难处境如何,女人痛苦总比男人多,而且程度也更深。家庭苦难处境如何,女人痛苦总比男人多,而且程度也更深。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Puis, cet acier, qui est malléable à chaud et à froid, il le travailla au marteau.

这种钢在冷或热情况下,都能任人摆布,于是就用锤子在钢上进行加工。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais en cet instant, c’est à vous tous, citoyens de notre pays que je veux m’adresser, quel qu'ait été votre choix.

而此时此刻,我想对所有人,对我们国家全体公民,你们当初选择如何,来这次讲话。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Enfin, nous verrons, répondit Pencroff, et je suis curieux de connaître le jugement que portera M. Smith sur notre sauvage.

怎么样,我们等着瞧吧,”潘克洛夫说,“我倒很想知道史密斯先生对我们这位野人看法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quant au ton et aux gestes, il vivait avec des campagnards ; il avait été privé de la vue des grands modèles.

至于声口和派只好,因为一向只和乡下佬在一起,曾见过大人物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pas un ! répondit John Mangles. Le Duncan est un véritable yacht de course, qui ne se laisserait battre sous aucune allure.

“是,”船长自豪地回答,“邓肯号是只竞赛游船,以任何方式航行,它都会输。”

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Alors la jalousie, c'est très compliqué, parce que c'est dans le cœur de tous les humains, à tous les âges.

嫉妒这个问题非常复杂,因为它是所有人内心深处东西,年龄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接