Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经
名投票进行了表决。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员
成员应当在联合国秘书长召集
缔约国
议上,按列有缔约国提名
本国候选人
名单,

名投票
方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大
议事规则第103条,选举将

名投票方式进行,除非委员
在选举只有一名候选人
情况下另有决定。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应

名投票举行,但大
对候选人数目
超过选任空缺数目
选举另有决定时
在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在
议开幕前就主要委员
范围内职位
候选人名单达成协议,
便
鼓掌方式进行选举,而无须进行
名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对
“允许”
事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行
名投票
要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他
报告员提名,我是否可
认为,按照议事规则第103条和惯例,委员
希望放弃
名投票,
鼓掌方式宣布塞拉利昂
西尔维斯特·罗大使当选为第一委员
报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择
表参与治理本国
权利”,“人人有平等机
参与本国公务
权利”,和“人民
意志是政府权力
基础;这一意志应
定期
和真正
选举予
表现,而选举应依据普遍和平等
投票权,并

名投票或相当
自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。