有奖纠错
| 划词

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

他心中得产生了安。

评价该例句:好评差评指正

Je ne m'appartiens plus, je suis trop occupé.

我已身主, 实在太忙了。

评价该例句:好评差评指正

On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

然后,人自主地,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦一震,仿佛一个人被抠了一下新伤口。

评价该例句:好评差评指正

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

握了握手,浑身自主地直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.

这些灾害的原因可能控制,但我能够掌握我应对的方

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.

能继续言衷地说世界并没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Mais, je le répète, ce n'est pas nous qui décidons.

然而,此事将作决定。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

虽然我因此而高兴可能还为时过早,但我舞。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.

援助的效果取决于外人预先设定最佳方案。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire.

然而,我想要任何导致使用军事力量的自主的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait y avoir rien d'automatique dans le recours à la force militaire.

应让自主的行为导致我使用军事力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que nous ne comprenons pas qu'il existe de nouvelles réalités.

能继续言衷地说我理解现在有着新的现实。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, le Comité ne rend pas publiques les décisions par lesquelles il déclare les communications recevables.

宣布来文可予受理的决定通常委员公布。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

巴勒斯坦民族权力机构因而自主地成为最大的雇主。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果来讲述他的苦难,还有谁来讲?

评价该例句:好评差评指正

Il est également arrivé que certains États demandent l'assurance que le procès n'aura pas lieu devant un tribunal militaire.

一些国家还寻求军事法庭进行审判的保证。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil élit pour chaque année civile un président et un vice-président, qui ne sont pas rémunérés par l'Organisation.

理事应在每一日历年选举主席一人和副主席一人,本组织为其支付薪酬。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité.

可以声称人人皆兄弟,但我自主地区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

J'étais ensorcelé dans ma tête dans mon corps.

当时我身不由

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

J'étais ensorcelé, dans me tête dans mon corps.

当时我身不由

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长脸色发白,不由的坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais quand je les ai vus, ces Prussiens, ce fut plus fort que moi!

不过等到我看见了那些家伙,那些普鲁士人,我真不由了!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains vont involontairement troquer le esperluette au profit du " x" .

他们中的一些人会不由把“和”符写成 " x" 。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Cela imposera. Mon grand-père nous racontait souvent que, dans sa jeunesse, il avait un précepteur.

不由他们不肃然起。我的祖父常对我说,他小时候就有一个家庭教

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.

于连一下子扑到她怀里,的确是没有预先的计划,是不由

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

L’œil de Julien suivait machinalement l’oiseau de proie.

于连的眼睛不由跟随着这只猛禽。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢再言语了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard eut un haut-le-corps et se saisit de la chaise comme s'il allait tomber.

柯塔尔惊得不由一抖,连忙抓住椅子,好像马上要跌倒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un soupir.

年轻人抬起那只胳膊,胳膊沉甸甸落了下来,看不出有一丝生气。他不由叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

我的眼睛不由一直盯着墙上的时钟看。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et malgré moi je m’apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.

不由对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est aussi responsable de certains actes involontaires, comme l'éternuement, la toux ou le vomissement.

它还负责某些非不由的行为,例如打喷嚏,咳嗽或呕吐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle le regarda sous le nez, les bras lui tombèrent.

然而当她定睛瞧他时,却被吓得愣住了神,他双手不由猛然垂了下去。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

En vérité, j’étais bien faible ; mes yeux se fermèrent involontairement.

我的身体的确非常虚弱,我不由闭上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由感到寒战起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.

米拉迪不由垂下头去,仿佛感到已被这种审判压垮。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由后退一步。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出的问题都是杂乱无章的,仿佛是不由涌出来的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接