Les contributions du Gouvernement aux dépenses du bureau de pays sont versées en won non convertibles.
政府对当地办事处费用
捐助将用不可兑换
朝鲜元支付。
Le Comité a recommandé à l'UNICEF, qui en est convenu, de réviser, éventuellement en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies, son classement des monnaies entre celles qui sont convertibles et celles qui ne le sont pas.
审计委员会建议,而且儿童基金会也同意,儿童基金会可与联合国其它组织协商,修订其可兑换货币和不可兑换货币
分类办法。
Sur ce montant, la somme de 7,8 millions de dollars, qui était en attente d'approbation, concernait les écarts relevés au cours du rapprochement interfonds avec l'ONU (4,2 millions de dollars) et la dévaluation d'une monnaie non convertible (3,6 millions de dollars).
其中780万美元待核准,涉及联合国业务基金间调节时查出
差额(420万美元)及一种不可兑换货币
贬值(360万美元)。
Dans ces conditions, et aussi parce que le dinar iraquien n'était ni transférable ni convertible, le Comité conclut qu'Inspekta n'a pas démontré qu'elle avait subi une perte découlant du non-règlement de la partie en dinars iraquiens de ses factures.
在这些情况下,并由于伊拉克第纳尔不可转移、不可兑换,小组认
,Inspekta没有证明因不支付其发票中伊拉克第纳尔部分而引起
任何损失。
En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité.
一些可兑换货币作为不可兑换货币表述。 实际上,不可兑换货币余额,不应是目前
符合国际货币基金组织《协
条款》关于可兑换性
第八条规
国家货币所列
750万美元,而应是230万美元。
Si on refaisait le calcul en n'y classant aucune des devises des pays qui ont adhéré à l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international concernant la convertibilité, le solde relatif aux devises non convertibles ne serait que de 2,3 millions de dollars, au lieu de 7,5 millions.
审计委员会
国际货币基金组织关于货币可兑换性
协
条款第八条作为一项基准。 如果按照遵守该条规
所有国家
货币来计算,那么不可兑换货币
余额将为230万美元,而不是750万美元。
Le Comité rappelle qu'il avait jugé dans son premier rapport que les réclamations concernant des fonds détenus dans des banques iraquiennes ouvraient droit à indemnisation si le requérant pouvait raisonnablement escompter avoir le droit de transférer ses fonds hors d'Iraq mais pas si les fonds n'étaient pas convertibles en devises étrangères.
专员小组忆及第一次报告中
判断,即如果索赔人合理
望能将款项转至伊拉克境外,对
在伊拉克银行
款项提出
索赔可
赔偿,但如果资金不可兑换为外国货币,则此种索赔不予赔偿。
Ce dernier est ainsi désigné comme destinataire dans la lettre de transport, où il est précisé en outre que l'expéditeur renonce irrévocablement au droit de désigner une autre partie comme destinataire lorsqu'une banque a accepté la lettre de transport contre la remise d'une lettre de crédit électronique et a confirmé son acceptation au transporteur.
这一效果可
通过
下方式实现
:在提货单中指
买主为收货人,并列入一项声明,说明一旦银行接受根据电子信用证安排兑换提货单,并向承运人确认其承兑情况,托运人即不可挽回地放弃了任何将另一方指
为收货人
任何权利。
Toutefois, en ce qui concerne le montant en dinars iraquiens de IQD 11 305, et compte tenu du fait que pendant toutes les périodes pertinentes le dinar iraquien était non convertible et non transférable, le Comité estime que TPG n'a pas prouvé qu'elle avait subi une perte résultant du non-versement de ce montant en dinars iraquiens.
但关于11,305伊拉克第纳尔,小组认为,由于伊拉克第纳尔在所有有关时
一直是不可兑换和不可转让
,TPG没有证明未支付这笔伊拉克第纳尔款项造成
任何损失。
En conséquence, comme TPG n'a pas démontré qu'elle avait fait venir des fonds en Iraq pour payer ces dépenses, et comme, selon le Comité, pendant toutes les époques pertinentes le dinar iraquien était non convertible et non transférable, le Comité estime que TPG n'a pas prouvé qu'elle avait subi une perte correspondant aux indemnités de subsistance et autres dépenses locales réglées en dinars iraquiens.
因此,既然TPG未能表明它将资金转入伊拉克
支付这些费用,而且小组认为,在所有有关时间内,伊拉克第纳尔都是不可兑换和不可转让
,因此,小组认为,TPG未能证明
伊拉克第纳尔支付生活津贴和其他当地开支造成了任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。