C'est elle qui a eu le dessus dans la discussion.
她在争论中占了上风。
J'espère que ce même état d'esprit l'emportera.
我希望这将占上风。
La plage est très venteuxse.
海滩上风很大。
Dans la pratique au Kosovo, c'est la violence qui règne.
实际上,暴力在科索沃占上风。
La violence semble encore une fois avoir pris le dessus au Moyen-Orient.
暴力似乎再次在中东占了上风。
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
迄今为止,多族裔政治占了上风。
Il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la force.
我们需要公理而非强权占上风的国际秩序。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现实主义小心谨慎占上风。
Les États Membres de l'ONU ne doivent pas laisser le désespoir l'emporter.
联合国各成员不应当让失望占据上风。
L'impunité ne doit pas être tolérée; la justice doit prévaloir.
绝不可以容忍有罪不罚现象;正义占上风。
L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.
成立一个单独委员会的想法最终占了上风。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成的政治共在议会中占上风。
Je crois que cette culture de l'espoir peut l'emporter et qu'en fait, elle l'emportera.
我认为,这一希望文化能够并将占上风。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这抵触当中,负责任原则占有上风。
Les principes de la justice et du droit international devraient triompher lorsque des conflits surgissent.
在出现冲突时应使正义国际法原则占上风。
Tout recul marquerait le triomphe de la violence et de la terreur.
任何倒退的步骤将标志着暴力恐怖占上风。
Ne serait-il pas possible d'envisager des mesures d'exception où la solidarité internationale fait foi?
难道就不可能制定例外措施,使国际团结占上风?
La coexistence et le dialogue politique se maintiennent, malgré certaines difficultés.
尽管遇到一些困难,但是共存政治对话继续占上风。
Le droit international et la justice doivent être respectés pour qu'une paix véritable puisse régner.
捍卫国际法国际正义,以便平能够真正占据上风。
Mais à l'échelle de l'histoire, la dignité des peuples l'emporte toujours.
然而,在整个历史过程中,总是人民的尊严占上风。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jacobins ont eu le dessus.
雅各宾派占了。
Il était difficile de dire lequel il voulait voir l'emporter sur l'autre.
难以决定他希望谁占。
Mais que se passe-t-il lorsque ces peurs prennent le dessus?
但是当恐惧占时会发生什么?
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下轮到德·莱纳先生占了。
Les Chinois vont très vite prendre l'ascendant dans ce dernier set.
中国队将在最后一局中迅速占据。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和国秩序在今后必须占。
Le goût d'agneau, ça peut vite prendre le dessus, ça peut être vite très fort.
羊心味道很容易占,能会变得常浓烈。
L'esthétique du gâteau ne lui plaît pas, la curiosité prend le dessus.
蛋感对他没有吸引力,好奇心占据了。
Et comme tu le dis, c'est là que les Canadiennes ont souvent l'ascendant.
正如你所说,这就是加拿大队经常占据位置。
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观者来说,积极一面占,生活是好。
Au commencement de 1818, les Cruchotins remportèrent un avantage signalé sur les Grassinistes.
一八一八年初,有一桩事情使克罗旭党彰明昭著占了德 ·格拉桑党。
L’influence de mes contemporains l’emporte, dit-il tout haut et avec un rire amer.
“同时代人影响中了,”他高声说,苦苦一笑。
Harry hésita. Il réfléchissait… et sa curiosité finit par l'emporter.
哈利迟疑着,思索着… … 然后,他好奇心占了。
Cependant l’habitude l’emporta, il résolut de gagner du temps et d’écrire à sa fille.
不过,还是习惯占了,他决定争取时间,就给女儿写了一封信。
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀假设占了,但在2005年被明确地否认了。
Par exemple, le fait de toujours avoir le dessus peut être ta façon de masquer tes propres insécurités.
比如,总是占能是你掩饰自己不安全感方式。
Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.
目前,一个关键论据占了:工资并没有大幅度涨。
Pouce par pouce, le radio gagne sur le reptile; il l’incite graduellement à quitter sa place.
一点点,播报员占了,他让蛇渐渐离开了它位子。
S'est ainsi installée l'idée d'un bilan trop partiel, qui a perduré avec les thèses complotistes qui ont fleuri.
因此,偏见想法占据了,这一点随着阴谋论盛行而继续。
Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.
我也明白,我们穆斯林信仰同胞担心能会出现将偏见占情况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释