有奖纠错
| 划词

Ici encore, les progrès ont été bloqués par une très petite minorité d'États.

在这方面,国家再次阻挠进步。

评价该例句:好评差评指正

Seule une poignée d'extrémistes qui profitent du conflit en cours s'opposent à cette vision.

只有得益于目前冲突极端主义分子反对这前景。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes une immense et infinie majorité. Ils sont une infime minorité.

我们占绝大多数;反对我们只是很人。

评价该例句:好评差评指正

La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.

抵制阻挠似乎基本上来自非选举产生男性政要。

评价该例句:好评差评指正

Le crime d'une poignée de coupables ne signifie pas que toute une communauté ou culture en porte la responsabilité.

不应把罪犯犯下罪行归咎于整个社区或整个文化。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous parlons de l'approche violente d'un groupe de personnes qui ont dépassé les limites du comportement humain.

今天,我们谈论暴力思维,他们已经跨越了切人类行为界限。

评价该例句:好评差评指正

Certains courants politiques n'ont pas hésité à inciter les groupuscules de leurs tribus pour faire prévaloir leurs revendications politiques.

些政治派别执意煽动其部族中出他们政治要求。

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur le fanatisme d'un petit groupe d'assassins qui ne sont pas soumis au contrôle d'une société responsable.

基础是侩子手狂热,缺乏个负责任社会相互监督。

评价该例句:好评差评指正

Une poignée de séparatistes, soutenus par des forces extérieures, a mis la Géorgie en pièces, exterminant des milliers d'innocents.

分裂主义分子依仗外来势力分裂格鲁吉亚,并在此过程中杀害了成千上万无辜人。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.

从在野政客中集结人是彻头彻尾帝王式,但却缺乏起码应具备策略。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport affirme clairement que le développement ne devrait pas être le privilège d'un petit nombre mais un droit pour tous.

这份报告确认发展不是人民特权,而是人人拥有

评价该例句:好评差评指正

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

道德沦丧用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

评价该例句:好评差评指正

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间宿怨。

评价该例句:好评差评指正

Un tel accord ne peut devenir le jouet des intérêts égoïstes de quelques-uns, qui ignorent les intérêts communs de l'ensemble des membres.

这种致意见不能受制于无视全体会员国共同会员国狭隘益。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes qui se posent lorsque l'on évalue les résultats est qu'un petit nombre de travailleurs indépendants a très bien réussi.

评估结果部分问题是自营职业者十分成功,换言之,虽然自营职业者平均收入不高,但潜力很大。

评价该例句:好评差评指正

La victime croit que le tribunal suisse n'est certainement pas contrôlé par le groupe puissant de criminels Zhang Hong et Zhang Jieliang !

受害人相信,瑞士法院决不是强大张虹张杰良犯罪团伙开办和随意操纵

评价该例句:好评差评指正

Pour 4 à 6 personnes, il faut 400 gr de farine, 4 œufs, 1 c. à soupe d’huile et 1 pincée de sel.

做4到6个人份量意大面,需要400克面粉,4个鸡蛋,1汤勺橄榄油和盐。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un groupe de personnes relativement restreint qui est bien connu des autorités judiciaires et policières de nombreux pays dans le monde.

这是相对个人,全世界很多国家法律当局和警察对之非常了解。

评价该例句:好评差评指正

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体制制定工作不能成为排它国家集团独享领域,而把其他国家归类为局外人。

评价该例句:好评差评指正

Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.

顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟人员还抵制并入军队,特别是在瓦卡莱和马西西地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Vous allez mettre une pincée de sel et là vous mélangez bien !

放入一小撮盐,匀!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour terminer une petite pincée de sel ou de sucre.

最后加一小撮盐或者糖。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va venir rajouter du beurre ramolli, soit 125 g et une petite pincée de sel.

加入125克软黄油,一小撮盐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait, dans ce même instant-là, une traînée de poudre d’amis éparse sur Paris.

这时,安灼拉那一小撮火药似的朋友正分赴巴黎各处。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Allez, pour finir, un tour de poivre, une pincée de sel et le tour est joué.

最后,一圈胡椒,一小撮盐,瞧。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

Je mets l’équivalent d’une c à s de jus de citron vert, et une petite poignée de fines herbes.

我放入相当于一汤匙的青柠汁,和一小撮草药。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mélangez 185 grammes de farine, 185 grammes de sucre, une pincée de sel et trois oeufs.

把185克面粉,185克糖,一小撮盐和三个鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Le reste de l'année il n'y a plus qu'une poignée d'habitants, la plupart anciens agriculteurs à la retraite.

一年当的剩余时间,这儿只有一小撮居民,大部分的老农已经退休了。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Mettez dans un bol les jaunes d'œufs, la moutarde, une pincée de sel et une pincée de poivre, mélangez au fouet.

在一个碗里放上蛋黄,芥末,一小撮盐,一小撮胡椒,用打蛋机

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le petit groupe de comploteurs renonce à le mettre à exécution à l'occasion du défilé.

一小撮策划者在游行之际放弃了执行它。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si tu enlèves le charbon actif, il te reste des petites particules de noir de carbone, comme des crottes de souris.

把里面的活性炭倒出来,也就是一小撮,像老鼠屎似的黑炭粒。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais en mettre une toute petite poignée en prenant soin bien sûr d'enlever les queues au fur et à mesure.

我要加入一小撮,当然要注摘除尾部啦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Abandonner ses amis qui l’attendaient ! qui avaient peut-être besoin de lui ! qui étaient une poignée contre une armée !

把等待着他的那些朋友丢下不管!他们也许正需要他!他们是以一小撮对付一支军队!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

L'Iran compte encore une petite minorité juive de près de 10.000 personnes représentés au parlement par un député.

伊朗仍然有一小撮犹太少数民族,在议会有近10,000人,由一名议员代表。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Vous rajoutez une pincée de poker menteur, en clair de bluff, et vous avez ce qui se passe sur les retraites.

你加上一小撮撒谎的扑克,用通俗易懂的英语来说, 你就知道了养老金上发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il ajoute que ces incidents ont été le fait de quelques personnes, et que cela ne reflète pas le sentiment du peuple français envers le peuple chinois.

他还强调这是一小撮人的行为,不能代表法国人民对国人们的感情。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Regardez, la farine est déjà jetée dans la terrine, avec une pincée de sel, et le beurre ou la margarine, découpée en petits dés.

看,面粉已经扔进三叶草里,加一小撮盐,黄油或人造黄油,切成小骰子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On entendit un homme qui disait à un autre : — Tu vois bien celui-là avec sa barbiche rouge, c’est lui qui dira quand il faudra tirer.

“你看见那个下巴下有一小撮红胡子的人吧,等会儿告诉大家应在什么时候开枪的人便是他。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Véritable Américain du nord, maigre, osseux, efflanqué, âgé de quarante-cinq ans environ, il grisonnait déjà par ses cheveux ras et par sa barbe, dont il ne conservait qu’une épaisse moustache.

他是一位道地的北方人,瘦骨嶙峋的,约有四十五岁,他的短头发和一小撮浓胡子都已经灰白了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On n’avait qu’à frapper et à demander du feu, ou une pincée de sel, ou une carafe d’eau, on était sûr de recevoir tout de suite la porte sur le nez.

有人只是敲一敲他家的门,要么讨个火,或是要一小撮盐,一壶清水,准保会被劈面关在门外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接