有奖纠错
| 划词

C'est un garçon très amusant.

他是个风趣小伙子。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !

这个自以为很风趣人总是话以便让所有人都听见。

评价该例句:好评差评指正

Je n'avais pas besoin de signature pour savoir de qui était le message : sa conclusion souriante suffisait : « Nous te souhaitons de beaucoup écrire ».

信息即使没有署名,但风趣结尾让谁也猜得出身份:我们祝愿你能够大量写

评价该例句:好评差评指正

"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.

动物园负责人风趣:“它本来是速列车,可问题是它没有车票。”

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家政府风趣,该章仍然摆脱不了“国际罪行”幽灵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liparite, liparitique, liparitodacite, liparobsidienne, liparocèle, liparoperlite, liparophyre, liparoponce, liparorétinite, lipase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Le serpent : - Attention, quand on veut faire de l'esprit, il arrive qu'on invente un peu.

当心,当有人风趣时候,往往会编造一些东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il est doué d’on ne sait quelle jovialité imprévue ; il ahurit le boutiquier de son fou rire.

生来就有那么一种无法形容无从预料风趣一阵狂笑能使一个商店老板发愣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais on dit toujours l’esprit des Guermantes, je n’ai jamais pu comprendre pourquoi.

“大家都说盖尔芒特家人风趣,我真不明白那是为什么。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Beaucoup. Les plats étaient délicieux, et les conversations intéressantes et inspirantes. C'est un très bon début.

我非常喜欢。菜味道十分鲜美,我们谈话风趣且颇具启发性。我们了个好头。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Frédérique et Anne qui font leurs études dans un grand lycée parisienle lycée Jules-Ferry au début des années soixante.

影片讲述了风趣生动弗雷德里克和安娜两姐妹故事, 她们于60年代初在巴黎一所中学里学习,这所中学就是儒勒•费里中学。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! princesse, vous n’êtes pas Guermantes pour des prunes. Le possédez-vous assez, l’esprit des Guermantes !

“啊!亲王夫人,您这位盖尔芒特家人可真是货真价实。盖尔芒特家人风趣,您身上可是充分体现出来了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aurait voulu dire quelque chose de drôle, d'intéressant, mais le souvenir de cet horrible cheval ailé était trop présent dans son esprit.

说几句好玩风趣的话,但脑海里闪过却是刚才那匹可怕长翅膀怪马。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le maire de Verrières devait une réputation d’esprit et surtout de bon ton à une demi-douzaine de plaisanteries dont il avait hérité d’un oncle.

维里埃市长被认为是—个风趣、高雅人,这名声全靠从一位叔父那里学来那五、六个笑话。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est des silhouettes de femmes dans les années 1970, avec des pantalons très hauts, très droits, des jambes souvent très longues, avec des conversations tout à fait futiles mais pleines d'humour.

这些是十九世纪70年代女性剪影,她们穿着这些长长的直筒裤,带着闲情雅致讲述一些风趣事情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’évêque de Besançon, homme d’esprit éprouvé, mais non pas éteint par les longues misères de l’émigration, avait plus de soixante-quinze ans, et s’inquiétait infiniment peu de ce qui arriverait dans dix ans.

贝藏松主教是个风趣人,饱尝流亡之苦,但并未被压垮;已然七十五岁,对十年后发生事情极少关心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon. Mais où diable avez-vous été courir cette nuit, mon jeune maître ? Il paraît qu’il ne faisait pas bon dans les chemins de traverse.

“噢!噢!您真是个风趣伙伴。可是,我少爷,昨天夜里您跑到什么鬼地方去啦?看来那些近便小路不好走吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comment la princesse est venue exprès de Guermantes. Mais c’est trop ! Je ne savais pas, je suis confuse, s’écria naïvement Mme de Saint-Euverte qui était peu habituée au tour d’esprit de Swann.

“怎么?亲王夫人是专程从盖尔芒特来?真是太棒了!我真抱歉,我原来还不知道呢。”德·圣德费尔特夫人天真地叫道。她对斯万风趣话是不大习惯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lipocèle, lipochrome, lipodiérèse, lipofuscine, lipogenèse, lipogrammatique, lipogramme, lipoïde, lipoïdémie, lipoïdique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接