Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).
宪法规定,乌兹别克斯坦国家边界
领土是不可侵
不可分割
(第3条)。
M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.
Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代团完全
明确地致力于国际法标准
则,尤其是各国主权、
独立
领土完整
不可侵
性。
Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.
尼泊尔还敦促国际社会维护各领土神圣不可侵
,并确保给予各领土居民管理各自事务
最大限度
自由,直至各领土实现独立或自
。
Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.
如上所述,有令人信服证据证明,亚美尼亚采用武力侵
阿塞拜疆
领土不可侵
性,且对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍
军事
控制。
La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.
叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整
不可侵
目标;并将导致全面解决伊拉克问题。
Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.
必须规定领土不可侵
性,规定与世隔绝
土著民族对这些领土
土地具有所有权,
府承诺利用一切可能
法律及
策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存
活动。
La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).
南斯拉夫联盟共国在科索沃
梅托希亚
主权
领土完整是不可侵
不可动摇
,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》
阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段
附件2第8段)。
Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.
以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整不可侵
国际公认国界
则
基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题
联合宣言各项规定,解决这些冲突,且重要
是利用国际社会对古阿姆集团立场
支持。
Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.
要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身
前途
权利;要尊重伊拉克对本国领土
自然资源
主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有
地位,作为一个完整
负责任
与其邻国
睦相处
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。