有奖纠错
| 划词

Le terme “unité territoriale” couvre manifestement des arrangements juridictionnels divers.

“领土单位”这用语显然了各种法域安排。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre en compte l'intention de l'État plutôt que la forme de l'instrument.

该国意图,而非文书形式。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés au sexisme et la question de la justice pour mineurs ne sont pas abordés.

性别问题和青少年法律也没有

评价该例句:好评差评指正

Dix forums de consultation ont été organisés dans le cadre des travaux visant à donner une dimension interculturelle à l'éducation de base.

举办10次咨询论坛,以使基本教育研究计划不同文化间因素。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle national et la cohérence des politiques suivies par chaque pays sont des éléments décisifs qui déterminent l'efficacité de tous ces facteurs.

国家政策自主和致对有效所有相关因素至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Pour rendre compte de la complexité du processus, le rapport décrit les différentes étapes suivies pour l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003.

为了过程复杂性,报告分阶段说明2002-2003两年期方案预算编制情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que la proposition traitait du type de produit le plus probable d'une créance et engloberait la grande majorité des cas.

据称,该建议所涉及是应收款最有可能收益,这就了绝大多数情形。

评价该例句:好评差评指正

La devise selon laquelle « les jeunes sont l'avenir » ne tient pas compte du fait qu'ils participent déjà très activement à la vie de leur société.

“青年是未来”这句传统口号并没有青年对当今社会也作出了积极贡献这个事实。

评价该例句:好评差评指正

Une solution simple qui répondrait à la préoccupation de la délégation chinoise consisterait peut-être à insérer, après les mots “territorial units” les mots “or jurisdictions”.

中国代表团所持关切,个简单解决办法或许就是在“领土单位”这几个词之后添加“法域”这几个词。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements fournis dans les rapports indiquent que de nombreux États n'accordent pas toute l'attention voulue au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte.

从报告提供资料看,若干缔约国并没有充分《公约》这项未附加条件规定。

评价该例句:好评差评指正

La version finale des programmes sera soumise aux conseils d'administration respectifs pour approbation tacite, lors de leur session de janvier (première année du nouveau cycle de programmation).

了各执行局讨论情况定本应提交各自执行局月份届会(新方案年)以供以无异议方式加以最后核准。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'époque de l'ex-Union soviétique, le Gouvernement du Bélarus a adopté une politique humaine à l'égard de la prise en compte de l'égalité entre les sexes en matière pénale.

从前苏联时期开始,白俄罗斯政府就有套人道待遇政策,即在刑事事项上性别问题。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en raison du caractère sensible de la question, les entretiens avec les réfugiées ont été confiés, dans la mesure du possible, à des enquêtrices et à des traductrices.

此外,由于问题敏感性,尽量用女性调查员和女性译员同女性难民面谈。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible pour un pays donné - à moins qu'il ne soit une super-puissance - de mettre en valeur à lui seul la multitude de sous-secteurs qui composent le secteur industriel.

单凭国之力——超级大国除外——来整个工业所涉各个部门是不可能

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies continuera d'insister sur la nécessité de tirer le meilleur parti possible du programme compte dûment tenu des impératifs et conditions qui peuvent varier d'un secteur à l'autre.

联合国将继续强调,应使这计划尽量产生良好作用,并适当各个地区不同需要和条件。

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission a toutefois préféré que les membres soient sélectionnés en fonction de leurs qualifications personnelles, compte dûment tenu des autres critères énoncés dans le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

然而,委员会表示最好根据个人资格来选定成员,并适当大会议事规则其他要求。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez expliquer comment El Salvador entend donner effet à cette exigence, compte tenus des dispositions de l'article 28 de la Constitution et de l'article 21 du Code pénal portant définition des infractions politiques.

请解释萨尔瓦多打算如何满足这项要求而关于政治罪定义《宪法》第28条和《刑法》第21条。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce droit surgit lorsque, au cours d'une enquête, un tribunal ou le ministère public décide de prendre des mesures à l'égard d'une personne soupçonnée d'une infraction pénale ou la désigne publiquement comme telle.

委员会认为,调查期间当法庭或检控当局决定对刑事嫌疑犯或公开称其犯罪人采取诉讼措施时,该项权利。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice du principe selon lequel l'évaluation extérieure demeure la responsabilité des organes intergouvernementaux compétents, le Corps commun peut aider lesdits organes à s'acquitter de leurs responsabilités quant à l'évaluation extérieure des programmes et activités.

在不妨碍外部评价仍为适当政府间机构责任原则下,联检组于妥为它本身其他职责后,可协助这些机构履行其对方案和活动进行外部评价职责。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de réformes des marchés financiers et de la gouvernance d'entreprise qui s'en sont suivies dans les pays touchés leur ont été imposées de l'extérieur, au mépris de leurs procédures et mécanismes politiques d'obtention du consensus.

许多因此而引发金融市场和公司管理方面改革都是由外部强加给有关国家,没有政治过程和达成共识安排。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy普时间

Et je vais m'occuper aussi du freinage par contre, je vais te demander, voilà, dans des virages à droite, on se penche à droite, dans les virages à gauche, on se penche à gauche.

而我也要顾到一边刹车,我需要你时,向倾斜,时,向左倾斜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接