有奖纠错
| 划词

La vraie éloquence se moque de l'éloquence.

真正并不在乎术。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand orateur du monde c'est le succès.

成果是伟大家。

评价该例句:好评差评指正

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天论家,他们认为是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面一些发言充满精彩和坚定信念。

评价该例句:好评差评指正

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

话发自内心而且十分

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

地证明了加强南南合作潜力。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常地说明了该国在方面经历。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于

评价该例句:好评差评指正

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们和热忱倡导者。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inutile de répéter ici ce qui a déjà été dit.

秘书长本人发表了讲话,因此,没有必要重复已经说过话。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者地证明了一点。

评价该例句:好评差评指正

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国关键重要性一个活象征。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui compte pour eux, ce sont les mesures concrètes et non les grands discours.

对他们来说,重要是具体行动,而不仅仅是言词。

评价该例句:好评差评指正

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历地证实了一愿望。

评价该例句:好评差评指正

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他情况介绍和他些充分反映了他信念。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la Croatie.

我也要欢迎克罗地亚总理,当然还要感谢卢旺达问题国际刑法庭(卢旺达问题国际法庭)和前南斯拉夫问题国际刑法庭(前南问题国际法庭)庭长和检察官所作通报和他们非常有力论点。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Secrétaire général pour ses paroles très fermes aujourd'hui.

我们还感谢秘书长今天作了非常发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

方面,拉莫斯·奥塔先刚才地和动情地论述了个问题。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.

他在安理会所作告别发言是他作为驻联合国大使所作重要努力证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marmenteau, Marmier, Marmion, marmitage, marmite, marmitée, marmiter, marmiteux, marmiton, marmoline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.

“当然啦!是的。我也和你一样,本来有点犹豫,但伯爵的雄辩使我下了决心!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那雄辩的口才不亚于当年的骁勇,人们感到他的语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.

维尔福说最后这几句话的时候狂怒万分,使他的话听来非常雄辩有力。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les Grecs apprécient Ulysse beaucoup plus pour son intelligence rusé et son éloquence et que pour sa puissance militaire.

对于尤利西斯,比起他的军事才能,希腊人更欣赏他的机智和雄辩术。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.

然而,这突如其来的雄辩仍嫌有气不足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ca peut parler plus que les mots.

它胜于雄辩

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.

色列军队造成的破坏地图是雄辩的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.

- 在他的个人生活中,就像在他的作品中一样,乌尔里希从此会相信:他也是雄辩的。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.

他的教育和出色的智慧使他成一个雄辩的人,知道如何说服、说服和引诱人群。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所命名,是因她" 勇气和雄辩的口才捍卫" ,据该报报道,所有人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Effectivement, le score est éloquent, 23 à 3 pour les Montpelliérains qui ont absolument tout réussi depuis le début de cette partie.

的确,比分是雄辩的,23 比 3 的蒙彼利埃自本场比赛开始来已经取得了绝对的一切。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

A ton petit boudoir où tu travailles, où... (ici pas de mot, les trois points en disent plus que toute l'éloquence du monde).

到你的小闺房,你在哪里工作,在哪里...(这里没有文字,三个点比上所有的雄辩都更能说明问题)。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un regard éloquent de d'Artagnan fit voir à Monck que ces deux hommes si braves et si loyaux n'étaient point d'intelligence pour son enlèvement.

达塔尼昂雄辩的一瞥让蒙克明白,这两个人,如此勇敢,如此忠诚,对绑架他并不聪明。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Il reste aujourd'hui le plus populaire des auteurs français, on apprécie ses tableaux éloquents de la condition des plus pauvres, des opprimés, du peuple silencieux.

今天,他仍然是最受欢迎的法国作家,他雄辩地描绘最贫穷、受压迫和沉默的人民的状况的画作受到赞赏。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Heureusement ses yeux parlaient pour lui, et si éloquemment, qu'on pouvait bien perdre un mot de sa bouche, mais pas une seule intention de ses yeux.

幸运的是, 他的眼睛他说话,而且是如此雄辩至于人们可能会从他的嘴里说出一个字,但他的眼睛却没有一个意图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Julien atteignit un tel degré de perfection dans ce genre d’éloquence qui a remplacé la rapidité d’action de l’Empire, qu’il finit par s’ennuyer lui-même par le son de ses paroles.

帝国时代的迅速行动已被词令取代,在此类雄辩中,于连已达到完美的程度,说着说着,那声音连他自已都厌烦了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quelques années plus tard, César décide de se rendre dans l'île grecque de Rhodes, le plus grand centre universitaire de l'époque pour y suivre des cours de rhétorique, c'est-à-dire d'expression orale.

几年后,凯撒决定前往希腊罗得岛,当时最大的大学中心,去那学习雄辩课程,即口头表达。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la faconde banale du charlatan, dont l’état est de prôner son crédit ; il faudrait, pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

“不会的!因我只做十拿十稳的交易,”腾格拉尔用江湖医生吹法螺的那种廉价的雄辩回答说。“要弄倒我,必须有三个政府垮台才行。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo parlait avec une éloquence entraînante. Le feu de son regard, la passion de son geste, le transfiguraient. Oui ! il aimait son navire comme un père aime son enfant !

尼摩船长滔滔不绝地雄辩他说着。他眼中的火焰,他手势的激动,使他完全变成另一个人。是的!他爱他的船,像一个父亲爱他的儿子一样!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous savez sans doute des nouvelles de la santé de M. le comte de La Fère, dit Louise à la suite de ce soupir, qui avait tant révélé de douleurs dans son éloquente expansion.

“你肯定知道, 拉费尔伯爵的健康状况, ”路易丝在这声叹息之后说,这句叹息在它雄辩的扩张中透露出了如此多的悲哀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maroutte, Marouzeau, marprime, marquage, marquant, marque, marqué, marque-page, marquer, Marqueste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接