有奖纠错
| 划词

Nous espérons que des consultations étroites auront lieu à New York et à Genève et soulignons l'importance que revêt une forte représentation des États.

我们希望在纽约和日内瓦举密切协商,强调各国派阵容强大代表团参加重要性。

评价该例句:好评差评指正

Notre principal la production de caoutchouc dans le mécanisme international line-up solide, forte technologie, parfait service après-vente et de marketing de réseau dans le monde entier.

我公司主要生产橡胶机械在国际阵容强大、技术力量雄厚、售后服务完善、销网世界。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité se réjouit de la décision de l'État partie d'envoyer de sa capitale, pour l'examen du rapport, une importante délégation composée de représentants de différents organismes publics.

委员会欢迎缔约国决定从首都派一个阵容强大代表团,其中包括来各政府主管机关代表,来审议这份报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité trouve encourageant le dialogue avec l'État partie; il note la présence d'une importante délégation mais aurait souhaité que davantage de personnes participant directement à l'application de la Convention en fassent partie.

委员会为其同该缔约国之间所进话感到鼓舞,并且注意到该缔约国派出了阵容强大代表团,但更希望该代表团能让更多人员直接参与《公约》实施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la participation d'une forte composante civile est cruciale quand il s'agit de fournir une assistance humanitaire, de rétablir l'ordre public, d'assurer le bon fonctionnement des institutions, la reconstruction, le relèvement, et la consolidation de la paix au service du développement durable à plus long terme.

而且,阵容强大民政人员参与,于提供人道主义援助、恢复公共秩序、公共机构运作、重建、复兴及建设和平以促进长期可持续发展至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité salue la décision prise par l'État partie d'envoyer de la capitale une délégation nombreuse composée de représentants des différents services de l'État, pour l'examen du deuxième rapport périodique, ainsi que l'attitude de la délégation qui s'est déclarée disposée à poursuivre le dialogue avec le Comité après l'examen du rapport.

委员会欢迎该缔约国决定从其首都派遣一个由各政府机关代表组成阵容强大代表团参加第二次定期报告审查,而且代表团表示愿意在报告审查以后继续与委员会进话。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité salue la décision prise par l'État partie d'envoyer de la capitale une délégation nombreuse composée de représentants des différents services de l'État, pour l'examen du deuxième rapport périodique, ainsi que l'attitude de la délégation qui s'est déclarée disposée à poursuivre le dialogue avec le Comité après l'examen du rapport.

委员会欢迎该缔约国决定从其首都派遣一个由各政府机关代表组成阵容强大代表团参加第二次定期报告审查,而且代表团表示愿意在报告审查以后继续与委员会进话。

评价该例句:好评差评指正

Les PMA étaient les premiers responsables de leur propre développement, même si les pays développés, les autres pays en développement et les organisations internationales avaient un rôle important à jouer à l'appui de leurs efforts. Le représentant a félicité la CNUCED d'avoir associé un large éventail d'acteurs à l'organisation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA et a demandé que cette coopération se poursuive pour le suivi et l'application du Programme d'action.

他重申,最不发达国家其本国发展负有首要责任,即使发达国家、其他发展中国家和国际组织在支持它们努力方面发挥重要作用,他祝贺贸发会议吸收阵容强大各种为者组织第三次最不发达国家问题会议,并呼吁在落实和执动纲领》方面继续展开这种广泛合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Diggory a réussi à constituer une très bonne équipe !

“迪戈里组织强大的班子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接