有奖纠错
| 划词

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东了赚取更多房租把房成了两个。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.

全球定期审查制度是时四年定期行动。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.

审计样本中15宗采购案125天。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'intervalle entre deux naissances est court, plus la mortalité infantile est élevée.

生育越小,儿童死亡率越高。

评价该例句:好评差评指正

L'espacement des naissances permet d'atténuer les risques de mortalité et d'invalidité chez les mères.

生育有助于降低产妇死亡和受伤风险。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal s'efforce en permanence de réduire le taux de vacance de postes.

降低出缺率努力目前正在持续,并且也应持续下去,不应有任何特别

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.

将在执行期定期内对试点经验进行审查和评价。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, j'ai le regret de dire que les signes d'espoirs sont rares et lointains.

今天,我只能遗憾地说,希望迹象寥寥无几,且甚远。

评价该例句:好评差评指正

Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5.

一般地,非生物均对应体分数接近0.5。

评价该例句:好评差评指正

À l'ère de la mondialisation, il est artificiel et dangereux de compartimenter les menaces.

在我们全球化时代,将各种威胁相互起来是人也是危险做法。

评价该例句:好评差评指正

Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans.

议会选举每次以不到四年举行。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des programmes de formation des familles à l'espacement des naissances.

现在已经在执行生育方案,旨在教育家庭安排好生育

评价该例句:好评差评指正

Une période plus courte ne serait pas aussi rentable, au regard des efforts prodigués.

至少六年期将能够从资料提供方案中积累大量资料,并能加强对资料统计解释。

评价该例句:好评差评指正

Ces classements sont réexaminés de façon systématique périodiquement au cours de la peine des détenues.

将在女囚监禁期内有地、系统地进行重新分类审查。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.

两个极端试验温度之最大时30分钟。

评价该例句:好评差评指正

Il est en moyenne de deux mois.

预计这一两个月。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont donc le droit de décider du nombre et de l'espacement des naissances.

因此妇女有权决定子女人数和生育

评价该例句:好评差评指正

Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.

区域州也他们议会席位发布了选举时

评价该例句:好评差评指正

Vingt minutes seront réservées pour chaque rencontre bilatérale, ainsi que 10 minutes avant chaque réunion.

每次双边会议20分钟,会议之有10分钟

评价该例句:好评差评指正

Les principaux champs hydrothermaux sont régulièrement espacés tous les 2 ou 3 kilomètres (fig. A2).

主要喷口区均匀,2至3公里(图A2)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)二册

Et quelles est la fréquence des rames ?

发车间隔是多久?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.

气体里的分子间隔较大。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

当然了,这些单词我们用,因为时间间隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et pensez à bien l'espacer parce que les choux vont gonfler.

要注意间隔,因为泡芙会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Dans la mer et dans l'espace, ce ne sont pas des intervalles.

而在海洋和太空中,不再是间隔的概念。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.

间隔20年,他们拯救了全世界从一场可怕的核灾难中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ces applications, elles te permettent de pratiquer la répétition espacée.

这些app允你进行间隔重复练习。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.

你计算闪电和打雷之间的时间间隔,然后除以3。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Avec un espace régulier, je les enfonce un petit peu.

间隔均匀,轻轻压一下。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Une bonne trentaine, et dans un laps de temps assez resserré.

大约有三十多次,而且时间间隔较短。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

5 louches espacées chacune de 40 minutes.

5个勺子,每个之间间隔40分钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.

以相等的距离相互间隔着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值的时间间隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un cycle qui se répète tous les 30 à 40 minutes, après une phase de réveil.

整个周期大约每30至40分钟循环一次,期间会有清醒的间隔

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Mangemorts avaient laissé des espaces libres dans leur cercle comme s'ils attendaient de nouveaux arrivants.

但圈子上还留着一些间隔,好像等着其他人的加入。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.

葛朗台太太和女儿的屋子是相连的,中间隔一扇玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

En les espaçant un peu, pour qu'elles ne se touchent pas à la cuisson parce qu'elles vont gonfler.

让它们之间留一点间隔,这样它们在烹饪时就不会相互接触,因为它们一会儿会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.

从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的一张,正好是间隔这么长时间。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette fois-ci, à peine le signal avait-il été transmis qu'un message indiquant le succès du déchiffrage s'afficha sur l'écran.

但这次,原始文件刚刚提交,几乎没有时间间隔,屏幕上就显示译解完成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接