有奖纠错
| 划词

Il a glissé un billet sous la porte.

他把一张便条从门下塞进去。

评价该例句:好评差评指正

Le vieux notaire alla chercher sous la porte sa lanterne, et vint l'allumer en offrant aux des Grassins de les reconduire.

老公证人到门下取他自己带来的灯笼,点亮之后,提出先送德•珊一回府。

评价该例句:好评差评指正

Hansa Mehta, travailleur social adepte de Gandhi, qui était alors à la tête de la délégation indienne, a pris une part importante à l'élaboration de la Déclaration et mis l'accent en particulier sur la nécessité d'introduire l'égalité entre les sexes.

·达博士是甘地门下的社会工作者,他领导印度代表团为起草该宣言作出了重要贡献,尤其是强调《宣言》需要体现两性平等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Et la raie de jour qui était sous sa porte a disparu.

门下那一线光亮也随之又消失。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Si je passe là-dessous, je vais ameuter toutes les forces de police de l'aéroport.

“我要是从门下过去话,这个机场所有警察都会跑过来。”

评价该例句:好评差评指正
每日外刊精读

Mon entrée dans la mode ça a été chez un homme libre, voilà.

我进入时尚界就拜入一位自由门下

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme : Le lendemain matin, vous avez trouvé cette lettre anonyme glissée sous votre porte.

次日发现那封匿名信滑到门下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ma femme et moi, nous sommes allés nous abriter sous les portes.

我和妻子躲到门下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour fonctionner, elles doivent intégrer des pièces métalliques qui, elles, sonnent sous les portiques de sécurité.

为了发挥作用,它们必集成在安全门下方环绕金属部件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle blanchissait la maison, M. Madinier, mademoiselle Remanjou, les Boche ; elle enlevait même à son ancienne patronne, madame Fauconnier, des dames de Paris logées rue du Faubourg-Poissonnière.

大宅院里人,像玛蒂尼先生、洛蒙茹小姐、博歇夫服都交给她洗;还有鱼市街里许多人,从前在福克尼太太门下营生,眼下也被她拉了过来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza, peu habituée à la rue, passa sous la porte sans faire attention, cherchant de l'ombre qui la soulageât du soleil redoutable de onze heures.

费尔米娜·达扎不习惯这条街,她不注意地从门下走过,寻找阴凉处,以躲避十一点钟可怕阳光。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ensuite j'ai fait un autre songe, je vivais à la cours des Tsars, dans de vieux palais si froids que des stalactites de glace se formaient, en hiver, au-dessous des portes.

然后我又做了一个梦,我住在沙皇宫廷里,在寒冷古老宫殿里,冬天在门下形成了冰钟乳石。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est l’instant où le malade qui a été obligé de partir en voyage et a dû coucher dans un hôtel inconnu, réveillé par une crise, se réjouit en apercevant sous la porte une raie de jour.

这正是病羁异乡游子独宿在陌生客舍,被一阵疼痛惊醒时刻。看到门下透进一丝光芒,他感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Philip sortit de la voiture en claquant la portière. Mary s’était retournée vers Lisa et passait sa main sur son visage aux yeux rougis par des larmes de peur, d’une voix douce et franche elle la consolait.

菲利普打开门下了车,又狠狠地撞上了车门。玛丽转身看向了丽莎,用手拂着她已经哭红了眼睛,用一种温柔却又坦白语气安慰着她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接