Le courrier, dans ce temps-là, ne mettait pas moins de trois jours pour aller de Florence à Rome.
那个年代,从弗洛伦萨

的路,邮车至少得走
天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant 
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant 
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant Quelque temps après, le conseil général, prenant cette demande en considération, lui vota une somme annuelle de trois mille francs, sous cette rubrique : Allocation à M. l’évêque pour frais de carrosse, frais de poste, et frais de tournées pastorales.
过了些时候,省务委员会审查了那申请,通过每年给
一笔三千法郎的款子,名义是“主教先生的轿车、邮车和教务巡视津贴”。
Hein ! quand nous serons dans la malle-poste ! … Y songes-tu ? Est-ce possible ? Il me semble qu’au moment où je sentirai la voiture s’élancer, ce sera comme si nous montions en ballon, comme si nous partions vers les nuages.
“咳!等到我们上了邮车!… … 你想过没有?这可能吗?我总觉得,等我感到车子要出
了,那真像是坐上了气球,就要飞上九霄云外一样。