有奖纠错
| 划词

M. Mori a fait de premiers faux aveux simplement parce qu'il était épuisé et ne pouvait pas supporter d'être interrogé plus longtemps.

最初,在诱逼之下作出不实的供诉,仅因为不堪,已实无法再忍受这样

评价该例句:好评差评指正

Il prétend que sa sœur serait allée à son ancien lieu de travail pour obtenir une attestation de travail et qu'on lui aurait posé des questions avec insistance à son égard.

称,妹妹以前工作的地方要一份工作证明时,被有关的情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsque l'on insiste un peu, la « Company B » reconnaît que ces diamants sont entrés en Gambie soit pour échapper à l'impôt dans les pays d'extraction, soit pour éviter qu'ils ne soient identifiés comme des diamants de la guerre.

但B公司在下承认这些钻石是因一种或两种理由进入冈比亚的:或是逃避开采国的征税,或是避免被侦测为冲突钻石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thymidine, thymie, thymine, thyminose, thymique, thymite, thymoanaleptique, thymocyte, thymocytome, thymoforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Est-ce que vous auriez quelque indice ? demanda vivement John Mangles. Est-ce que vous avez repris la piste perdue ?

“您是不是有目?”门格尔逼问,“您又找到什么线索吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thyratron, thyréo, thyréo-, thyréogène, thyréopathie, thyréoprive, thyréoptose, thyréose, thyréostimuline, thyréotoxicose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接