有奖纠错
| 划词

Je l'ai attrapé en plein vol.

我在他偷东西当场了他。

评价该例句:好评差评指正

La police a mis main sur un dangereux individu.

警方了一个危险分

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!

他给人了,这个笨蛋,去看看为什

评价该例句:好评差评指正

Ah ah! je vous y prends!

!这下您可给我了!

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait poisser.

他给了。

评价该例句:好评差评指正

93.attraper:Mila attrape Tom par sa capuche.

追上,:MILATOM通过他的衣服上的帽.

评价该例句:好评差评指正

Que je t'y attrape!

小心给我!小心给我撞见!

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas, un civil enlevé par les Janjaouid après l'attaque de son village a été maintenu en captivité dans un camp de Janjaouid puis transféré dans un camp militaire de la région.

有一位平民在金戈德威民兵袭击其村庄,并关押在金戈德威民兵营地,后来转移到该地区的军营内。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que même s'il n'est pas détenu ou exécuté à l'aéroport, comme il a perdu tout contact avec ses proches et ses amis, il ne tarderait pas à être arrêté et torturé par des clans hostiles.

他说,即使他在机场躲过了捕捉或未遭杀害,那也只不过是间问题,敌对的氏族迟早会他并对他施加酷刑,因为他已经失去了与所有亲属和朋友的联系。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un incident dans le village palestinien d'Attara, des soldats israéliens ont immobilisé des travailleurs palestiniens dans un taxi et ouvert le feu sans discrimination, tuant brutalement deux personnes et blessant les autres occupants du véhicule.

在一次事件中,以色列士兵在巴勒斯坦阿塔拉村,设圈套了乘坐在出租汽车内的巴勒斯坦工人,并不分青红皂白地向他们开枪,残暴地枪杀了两人,并使其他人受伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsenvanadinite, arshinovite, arsin, arsinate, arsine, arsinico, arsino, arsinoline, arso, arsoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, ça veut dire que tu t'es fait avoir, quoi.

是你被人了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le soir du second jour, il fut repris.

在第二天晚上,他又被了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Sois pas modeste, tu en as coincé d'autres, des fraudeurs.

别谦虚啊 你可不少逃税漏税

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ont notre ami ; nous avons leur agent. Tiens-tu à la mort de ce mouchard ?

“他们了我们朋友,但是我们也了他们人员。你一定要处死这特务吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est tout comme. C’est déjà fait.

等于被了。已经不成问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Allez, monsieur, vous ne manquerez pas la proie que vous poursuivez.

是吧,先生,您肯定会您所追逐猎物

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il l'a pris au mot en l'interprétant comme un ordre de quitter la maison.

了这句话,把它曲解为是离开那座房子命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Écoute bien. Il est pris, le crésus !

“留心听我说。他已被了,那财神爷!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je me disais : Ganache ! va, je te tiens.

‘冤桶!这下子,我你了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La souris prise était bien chétive ; mais le chat se réjouit même d’une souris maigre.

那只被老鼠是瘦,但是猫儿,即使得了一只瘦老鼠,也要快乐一场。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais le reporter était bien résolu à ne pas quitter la place avant d’avoir capturé au moins une demi-douzaine de ces quadrupèdes.

可是通讯记者不死心,决定至少要半打再走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De cette manière, si elle pinçait Coupeau à la sortie, elle mettrait la main sur la monnaie, elle achèterait les provisions.

这样一来,如果她能在厂门口,就能从他手里抠出钱来,马上去买些食品。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En le ramenant à la surface de l’eau, il vit dedans trois grosses salicoques transparentes, cueillies à l’aveuglette dans leur cachette invisible.

当网提出水面时,他看到里面有三只大而透明长臂虾,在它们躲藏地方被糊里糊涂地了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Il l'a attrapé ? - Ouais, ou ça y est, il sait qu'il va l'avoir, qu'il va l'attraper, il le contrôle.

Il l'a attrapé ? (他抓他了?) -是,他早就知道一定会他,他会抓,他控制他了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ânes ou chevaux, riposta Pencroff, ce sont des « moteurs » , comme dirait M. Smith, et, comme tels, bons à capturer ! »

“驴也好,马也好,”潘克洛夫插嘴说,“反正是史密斯先生所说‘动力’,必须把它!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

S’il parvenait par un moyen quelconque à capter la clientèle élégante et riche du Havre, il pouvait gagner cent mille francs par an avec facilité.

假使他能用个什么法子,勒·阿佛尔最富有最潇洒顾客群,他一年就能赚到十来万法郎。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-curieux et non sans danger, dit l’ingénieur ; mais, puisque nous n’avons pas les moyens d’attaquer cet animal, il est inutile de s’occuper de lui.

“有趣是有趣,不过是危险!”工程师说;“现在既然没法它,也就不用躁这分心了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vous comprenez bien que ceux qui ont des figures de coquins n’ont qu’un parti à prendre, c’est de rester probes, sans cela ils se feraient arrêter.

要知道,那些生得鬼头鬼脑人只能老老实实地安分守己,要不,他们一下子就会给

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à Éponine, elle n’était pas à son poste, elle avait disparu, et il n’avait pu la saisir. Puis Javert s’était mis en arrêt, prêtant l’oreille au signal convenu.

至于爱潘妮,她不在她岗位上,她开了小差,因此他没有能她。沙威随即埋伏下来,竖着耳朵等候那约定信号。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il allait très-bien être pincé derrière une barricade, si le forgeron ne s’était rencontré là, juste à point pour le protéger de son grand corps et l’aider à filer.

但他在街垒后面险些被人,幸亏顾热恰好赶到,用他神勇力量和身体把他救了出来,得以逃生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


asexuée, asexuel, asexuelle, asfor, ashanite, ashcroftine, Ashgilien, ashkénaze, ashram, ashtonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接