J'ai tant parlé.
我了这多。
Alors, comme ça, tu n'as rien à faire?
这, 你没什干了?
C'est très mal élevé de dire ça.
〈引申义〉〈口语〉这, 很不礼貌。
Je suis content de vous l'entendre dire.
“我很高兴听见您这。
Oh! Comment peux-tu dire ?a? Je fais aussi ce que tu aimes.
你为什这?我也做你喜欢!
Pourquoi vous leur parlez comme ça alors que vous savez pertinemment qu'elles n'aime pas.
是你们明明知道她们不喜欢为什还要这呢?
Pourquoi ce long discours?Quelques mots auraient suffi.
为什这一大套?几句话够了。
Les artistes, les poètes, les phiilosophes connaissent le Palais d’été; Voltaire en parle.
凡艺术家、诗人、哲学家都熟悉圆明园,伏尔泰是这。
C'est (bien) le cas de le dire.
〈口语〉讲得对。正是(该)这。
Il y a même certains détails qui ont leur valeur, si l’on peut dire, d’inexactitude.
以这,甚至有一些具有价值但不准确细节。
Il n'est pas besoin de dire cela. Point n'est besoin de dire cela.
不需要这。用不着这。
Le raisonnement qui sous-tend cette affirmation n'est pas clair.
我们不清楚这理由何在。
Je souhaiterais offrir quelques brèves observations faites sur le terrain, pour ainsi dire.
以这,让我提供几条简短实地观察意见。
Mais nous devons nous concentrer sur l'adoption de notre programme de travail.
但是我们以这,我们必须把重点放在通过工作安排上。
Je peux dire, sans exagérer je crois, que le FNUAP a été toute ma vie.
它是我生命——我想这也不为过。
Néanmoins, leur participation permanente présente des avantages et pourrait être prévue à l'avenir.
虽然这,但其长期参与还是有益,不妨考虑在将来做出此项规定。
Sur ce point, ma délégation reconnaît que chaque région a ses propres spécificités et réalités.
我国代表团在这时候,认识到不同区域有着各自特点和现实。
Cette hybridité - si je peux employer ce mot - est devenue courante.
这种混合——如果我以这话——已成为普遍现象。
Nous comprenons que nous ne sommes pas, pour le moins, les seuls à l'avoir fait.
我们以为,至少以,这做并非我们一家。
Cela dit, permettez-moi de passer à présent au texte officiel de ma déclaration.
在这了之后,现在让我宣读我准备好讲稿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?
是什么导致我这么说的?
Je ne disais pas, je ne voulais pas...Pourquoi je te remercierais ?
我没有这么说,我不想这么说...为什么我要对说谢谢?
Elle couchée, par exemple ! elle était donc bien malade !
呀!她躺倒了!这么说,她病得不轻啊!
Ainsi vous voilà ! Monsieur Pontmercy, vous me pardonnez ! répéta Jean Valjean.
“这么说了!彭眉胥先,谅我了。”冉阿让又说了一。
Vous dites ça, parce que vous n'avez jamais fait de karting.
- 这么说是因为没有玩过卡丁车。
Mais oui, je l'ai dit à mes garçons !
是呢,我可是跟我的儿子这么说了呢!
On vous le disait pas à vous ? - Si, si.
没有人这么跟说吗? -有呢有呢。
Vous n’aurez pas de mal à dresser cent contraventions par jour alors.
这么说每天开一百张罚单应该不成问题。
Wow, c’est ce que je lui répète tout le temps.
哇 我也一直跟他这么说。
Donc... Il y a des choses qui peuvent te blesser ?
这么说...有些事情还是能够伤害到?
Marine Le Pen avait prévu le coup.
玛丽娜·勒庞也预测到了他会这么说。
Pourquoi dis-tu cela? Je danse moi aussi.
为什么这么说?我也跳舞。
Ha, ha! Oui, on peut dire ça. Je danse en tournant sur moi-même.
哈哈!是的,我们可以这么说。我在绕着自己跳舞。
Mazel Tov ! C’est ce que je disais dès le début !
我一开始就这么说了!
On peut dire qu'ici aussi, on est un peu dans mon QG.
我们也可以这么说,们是我总视频中的一部分。
Parce que c'est comme ça que les Français le disent.
因为法国人就是这么说的。
Alors pourquoi le ministre de l’agriculture a-t-il fait une telle déclaration ?
那为什么外交部长会这么说呢?
Où est-ce que tu veux en venir avec tout ça?
说了这么多,到底想说什么?
Pas de vengeance, pas de sourires forcés, yeux disent le contraire, yeux disent le contraire.
没有报复,没有硬的微笑,眼睛却不是这么说的,眼睛却不是这么说的。
Je te signale que tu n'as pas toujours dit ça.
我注意到,不总是这么说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释