有奖纠错
| 划词

La vague de froid s'est enfin retirée.

冷流终于了。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.

们对岁月的历经光荣的继承。

评价该例句:好评差评指正

Faut il savoir regarder dans son passé pour ne jamais refaire les mêmes erreurs?

否应该懂得追忆以便不再重复相同的错误呢?

评价该例句:好评差评指正

Il explique en anglais et en chinois l’histoire de ce régiment.

他可以用英文中文讲述部队曾经的历史。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?

史诗诗人们的那种对的怀古的忧伤吗?

评价该例句:好评差评指正

J’aime les nuages… les nuages qui passent… là-bas… les merveilleux nuages !

我爱云……的浮云……那边……那边……美妙的云!

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, l'expérience et les nouvelles technologies, de nouveaux équipements, les clients méritent la confiance et l'appui.

的经验新技新设备的使用,值得客户的信赖支持。

评价该例句:好评差评指正

Il ne nous reste pas beaucoup de temps, georgia timberland for sale,il ne nous reste plus de temps.

又经历了一次离,多了些许.

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont arrivés du continent ont aussi accès aux neuf centres de placement de district.

从内地来港人士亦可向九间设于各区的职业中心寻求协助。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'y sommes que de passage.

我们只匆匆而客。

评价该例句:好评差评指正

Le troc, essentiellement avec les navires de passage, joue un rôle important dans l'économie du territoire.

船只进行易货贸易经济的重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut d'autant plus lorsque, à plus d'une occasion, les principes du droit ont été systématiquement méconnus.

避开法律规则的一作法已发生不只一次了。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les taux de syndicalisation pour 2000 et 2001 ne sont pas strictement comparables à ceux des années précédentes.

因此,二零零零及二零零一年的参加工会比率,不能跟年份的比率作实际比较。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes auxquelles on a ôté toute dignité, en particulier les enfants, sont peu enclines à l'oubli.

被剥夺尊严的人尤其儿童不可能会忘怀

评价该例句:好评差评指正

Cependant sa compétence s'étend désormais à 17 organes statutaires et non plus à 14, comme il avait été signalé.

,申诉专员的权限现已扩至17个法定机构,而不的14个。

评价该例句:好评差评指正

Le troc, qui est pratiqué essentiellement avec les navires de passage, joue un rôle important dans l'économie du territoire.

以货易货经济的一个重要部分,主要与船只交易。

评价该例句:好评差评指正

Des plans sont actuellement à l'étude pour construire un port plus sûr afin d'encourager les navires à faire escale.

目前正在设计建造一个较安全的港口,以增加船的到访。

评价该例句:好评差评指正

L'Ensemble de principes affirme que «chaque peuple a le droit inaliénable de connaître la vérité sur les événements passés…».

一套原则宣称“每个人都有不可剥夺的权利,了解事件的真相……”。

评价该例句:好评差评指正

Des plans sont actuellement à l'étude pour aménager un port plus sûr afin d'encourager les navires à faire escale.

目前正在设计建造一个较安全的港口,以增加船的到访。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture de la session annuelle est, par tradition, une occasion pour rappeler les accomplissements passés dans le domaine de la décolonisation.

每届年度会议的开幕通常回顾在非殖民化领域的成绩的一个机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Ma mémoire, mon histoire sans égards, mon passé que tu enterres.

记忆 我故事 你毫不在乎 我过往你全都要埋葬。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu acceptes d'avoir vécu des expériences difficiles.

你接纳了过往艰难经历。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, quand la maison où il fraternise avec cet ami est suspecte.

“是被禁止,当他与过往那座房子可疑时候。”

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Tu as peut-être réglé tes comptes avec la drogue, mais pas avec moi.

你也许和毒品已经了结了过往,但你却没和我了结。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’habitude, il ne voyait guère que des squatters en voyage, ou quelques conducteurs de troupeaux.

有时也可以看到几个过往“坐地人”或赶牧群人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malgré son passé, elle s'est battue pour la réconciliation entre la France et l'Allemagne et pour la construction européenne.

尽管她痛苦过往,她还是为法国和德国和解以及欧洲一体化而奋斗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

从远处看来,山岗显得不突出,它吸引不住过往船只注意。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康复之路充满不适,因为你挖掘面对了那些本想深埋心底过往

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Et je me souviens bien d'elle. Je me souviens de tout.

我记得她 记得过往一切。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On dira : « Je me rappelle mon passé. » et pas : « Je me rappelle de mon passé. »

“我想起我过往。”而不是说“Je me rappelle de mon passé.”

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Euh… ça, c’est intéressant d’se pencher sur son histoire, c’est, c’est bien souvent là qu’on, qu’on y trouve les clés.

呃… … 好吧,回顾过往很有意思,往往是答案所在之处。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et j'ai ajouté que sa mort t’avait secouée et qu'il était important pour votre couple que tu puisses refermer les portes de ton passé restées entrebâillées.

“我还对他说,你去世对你打击很大。试着去关上过往岁月中那些半开半掩门,对你们两个人都很重要。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! oui, Gervaise avait fini sa journée ! Elle était plus éreintée que tout ce peuple de travailleurs, dont le passage venait de la secouer.

噢!是,热尔维丝也度过了她一整天!她似乎比那些干过活人们更加疲惫,尽管过往人流刚刚使她心扉悸动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En tout cas, défions-nous, ajouta Paganel. Les zélandais ont la barbare coutume de tromper les navires avec des feux mouvants, comme autrefois les habitants de Cornouailles.

“无论如何,我们要小心提防才是,新西兰人有种野蛮习惯,摇着火光,欺骗过往船人,就和从前康瓦尔居民一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Est-il défendu à un ami de visiter un ami, à un mousquetaire de ma compagnie de fraterniser avec un garde de la compagnie de M. des Essarts ?

“难道一友去看望一友是被禁止吗?难道我队里一个火枪手与埃萨尔队里一个禁军过往是被禁止吗?”

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Et c’est possible que cette convention fut mis en place pour que les soldats et chevaliers droitiers puissent dégainer leurs armes plus rapidement pour faire face aux ennemies passant.

且有可能一惯例实施以便士兵和右撇子骑士可以更快地拔出武器来面对过往敌人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une circonstance favorable, et qui avait permis à Marius de ne rien perdre de cette conversation, c’est que la neige tombée assourdissait le bruit des voitures sur le boulevard.

马吕斯能完全听清次对话一个有利条件,是街上积雪减轻了过往车辆震动声音。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et quand les supporters découvrent le passé nazi d'un des ex-présidents du club, Wilhelm Koch, qui avait donné son nom au stade, ils le débaptisent et lui rendent son nom initial.

当粉丝发现俱乐部前主席之一Wilhelm Koch纳粹过往时,(后者曾将自己名字命名为体育场),他们为其改名,给它恢复了原来名字。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si Hagrid ne le lui avait pas montré, Harry ne l'aurait jamais remarqué, d'ailleurs, personne d'autre n'y faisait attention, c'était comme si Hagrid et Harry avaient été les seuls à le voir.

要不是海格指出来,哈利很可能不会注意。匆忙过往人们连看也不看它一眼,他们好像根本看不见破釜酒吧。哈利有一种很奇怪感觉,似乎只有他和海格能看见家酒吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’en doute pas, reprit d’Artagnan ; mais enfin, il me semble que vous-même vous êtes assez familier avec les armoiries, témoin certain mouchoir brodé auquel je dois l’honneur de votre connaissance.

一点我不怀疑。”达达尼昂又说道,“不过话说回来,您似乎与那些贵族家庭过往甚密,那条使我有幸与您认识手绢,就是一个物证。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接