Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 复合时态中(去完成时、条件式去时、愈去时等)位于助动词前。
Comment répondre aux questions avec le passé immédiat ?
怎样使用最近去时回答问题。
Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.
我能读懂用复合去时一件事。
Elle s'est piquée en poussant son aiguille.
她把针顶去时被针扎了一下。
Mais peut-on modifier son passé en le revivant?
但当我们回到去时我们能够改变它吗?
Je crois que les débutants aient la difficulté de distinguer le passé composé et le passé imparfait.
我深信初学法语人很难区分复合去时和未完成去时用法。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现时(即英语不定式一般式)和去时(即完成式)两种时态。
Il y a dix ans on allait en vacances chez ma grand-mère.
主角动作用去完成时,配角用未完成。
Après un "si" conditionnel, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
由【si】引导条件式里面,如果主句动作发去,从句必须用愈去时。
L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée
未完成去时被用来做描写,被用来讲一个习惯或者一个未完成动作。
Le plus-que-parfait s'utilise parfois dans une volonté d'atténuation en rejetant dans le passé un fait présent.
有时候愈去时也用属于现动作,通这种【现向去替换】达一种委婉意味。
En analysant les problèmes, nous nous sommes jusqu'à présent exclusivement préoccupés des questions alimentaires.
分析问题所时,去我们仅看粮食问题。
La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.
不幸是,我用刚才用去时描可耻行为并不是去行为。
1 Si mon parton me (donnait) quelques jours de vacances en hier.je (irais) a la bibliotheque ou a la patinoire.
未完成去时.主句用条件式现时.示可能性小假设.
Par ailleurs, après un "si" qui exprime une condition, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
再加上,如果句子里面有一个示条件« si », 如果句子讲一个去事情, « si » 之后用愈先去时.
Précédemment, le secrétariat a établi des rapports sans disposer d'un modèle précis à suivre ou d'indications émanant de la Conférence des Parties.
秘书处去编写报告时既没有一个可遵循明确格式,也没有缔约方会议提供指导。
Comme c'est le cas depuis quelques années, un budget conditionnel est prévu au cas où l'Assemblée générale reviendrait sur cette pratique.
如近几年一样,概算对意外需要作了安排,以备大会不再继续去做法时可以承担这种服务费用。
La Cour escompte que, dans l'avenir, ces mesures seront en conséquence mieux exécutées qu'à l'époque où l'incertitude régnait à cet égard.
法庭预见,今后这种措施将因此比这一问题去受到怀疑时得到更好贯彻,我们希望,法庭对维护国际和平与安全贡献将此得到加强。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈去时用来描一种发去动作(即,属于去时态)。
Le plus-que-parfait a un temps surcomposé, peu employé, et la plupart du temps, uniquement si le verbe de la principale est lui-même au plus-que-parfait.
愈去时加愈复合去时,这种方式使用比较少,大多数情况,只用主句动词本身就是愈去时时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors évidemment, le passé composé, l'imparfait, plus-que-parfait, etc.
显然还有,复合去时,未时,愈去时等等。
Déjà, il faut savoir quel temps vous allez utiliser, passé composé ou imparfait?
首先,需要知道要用什么时态,复合去时还是未去时?
Comment je conjugue au passé composé, etc. ?
我怎么变复合去时呢?
Dans celui-là, il y a un mélange d'imparfait, de passé simple et de présent.
这本书混合了未去时、简单去时和现在时。
Vous avez entendu dans mes exemples que j'ai utilisé le passé composé.
你们听出来了,在我的,我使用了复合去时。
Est-ce que les Etats-Unis ont été ringardisés ?
美国应用已经是去时了吗?
Après le SI, on met un imparfait ou un plus-que-parfait, ou même un présent des fois.
si后面要加未去时或者愈去时,有时候还能加现在时。
Mais le passé simple, tu n'as pas besoin de toi-même l'utiliser.
你不需要自己去运用简单去时。
Présent, imparfait, plus-que-parfait, mais jamais le conditionnel directement après le " si" .
现在时,未去时,愈去时,但si后面从来不直接使用条件式。
Et donc, là, c’est mieux d’utiliser le passé composé.
因此,在这里,使用复合去时更好。
Pour l'auxiliaire, au passé composé, il y a deux options.
对于辅助,在去时,有两种选择。
Maintenant voyons le conditionnel passé. Bon.
现在我们来看条件式去时。
Ici, on utilise du passé simple.
这里用的是简单去时。
On peut prendre un autre exemple à l'imparfait.
我们可以看另一个子,未去时。
Oui, l'imparfait, c'est un temps du passé.
是的,未去时是去的一个时态。
Donc, on va utiliser ici, par exemple, le subjonctif passé.
所以这里我们要用虚拟式去时。
Ouais, alors pas que le plus-que-parfait.
是的,不仅是愈去时。
Aujourd’hui, nous allons parler du passé composé.
今天,我们要来讲讲复合去时。
– Merci bien, dit Maugrey lorsque Harry lui eut donné le verre.
“谢谢。”哈利把杯子递去时穆迪说。
Et en plus c'est toujours au passé composé, ça c'était intéressant.
此外,它总是用于复合去时,这一点很有趣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释