有奖纠错
| 划词

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons immédiatement mettre fin aux activités arbitraires des extrémistes, désarmer et dissoudre les groupes armés illégaux qui se trouvent encore au Kosovo, et isoler politiquement leurs dirigeants.

我们必须立即制止极端分子专横跋扈行径,解除仍然留在科索沃法武装团伙武装,并解散他们,以及在政治上孤立其领导

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le débat au Conseil de sécurité a été dominé par ceux de ses membres qui soutiennent le séparatisme et le terrorisme, ainsi que la politique du fait accompli.

遗憾是,这一次辩论显示了安全理事会部支持分裂主席和恐怖主义行动者飞扬跋扈威势,以及接受既成事实政策。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré l'adoption de cette Déclaration et en dépit des aspirations de la race humaine, le monde est aujourd'hui attiré de plus en plus dans un tourbillon d'instabilité et de peur lié à l'unilatéralisme et au despotisme de la superpuissance.

该宣言通过了,尽有种种期望,可由于单边主义和超级大国专横跋扈,如今世界正被进一步拖入动荡和恐惧旋涡。

评价该例句:好评差评指正

La vérité, cependant, confirme que les conflits éclatent pour défendre des intérêts, des profits et des objectifs personnels et que la violence, associée à la haine et à la cruauté, surgit lorsqu'une Puissance dominatrice et tyrannique donne unilatéralement la priorité à ses propres intérêts économiques et à ses objectifs politiques.

然而,事实证明,冲突动机是寻求自我利益、好处和目标,当一个飞扬跋扈、残暴专横国家单方面地将其自身经济利益和政治目标放在首要地位时候,就产生了充满仇恨与残忍暴力。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie actuelle du Conseil de sécurité, imputable à la menace de l'emploi du veto par les États unis, crée une situation de deux poids, deux mesures dans le fonctionnement du Conseil de sécurité. Cette situation est inacceptable et met en lumière le besoin urgent de réformer cet organe, particulièrement en ce qui concerne les privilèges despotiques et obsolètes du droit de veto.

由于美国威胁使用否决权而造成安全理事会目前瘫痪状况,产生了一种令无法接受对于安全理事会工作双重标准态度,并表明迫切需要对该机构进行深刻改革,特别是在专横跋扈和过时否决权方面改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出清仓库存货, 出清存货, 出糗, 出去, 出去吃饭, 出去的人, 出去活动活动, 出去闲逛, 出去走走, 出缺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir

Ce fut une grande nouvelle pour la haute société de Besançon ; on se perdait en conjectures sur cette faveur extraordinaire.

这在贝藏松上流社会中是一大新闻;人们越猜越糊涂,怎么会得到这样不寻常恩宠。有人已经看见彼拉神甫当主教。最精明那些人认为是德·拉莫尔先生当,所以那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Les plus fins crurent M. de La Mole ministre, et se permirent ce jour-là de sourire des airs impérieux que M. l’abbé de Frilair portait dans le monde.

最精明那些人认为是德·拉莫尔先生当,所以那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出入境, 出入口, 出入意外的, 出入证, 出赛, 出色, 出色的, 出色的<俗>, 出色的成绩, 出色的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接