Au cours d'un autre incident, une Palestinienne qui faisait ses achats et portait des sacs avait été frappée par une jeune femme juive qui l'avait injuriée.
这次
件
,一名提着袋子
巴勒斯坦女性购物者,被骂她
一名犹太青年妇女殴打。
M. Gauci s'est souvenu, pour sa part, qu'il avait commencé à tomber « quelques gouttes, pas une grosse pluie » ou qu'il y avait une « petite bruine » qui n'a duré, semble-t-il, que le temps que l'acheteur aille chercher un taxi à la station voisine.
就Gauci先生回忆所及,当
天气情况是:“开始有几滴雨——雨不大”,或者是:“下毛毛雨”,这场雨似乎只
购物者离店往外招出租汽车
才下
,出租汽车
停车处离店不远。
Toutefois, lorsque l'on allie les éléments de preuve concernant les vêtements, le client qui les a achetés et le minuteur avec ceux indiquant qu'un bagage non accompagné a été transporté du vol KM180 au vol PA103A, on ne peut, à notre avis, qu'en déduire qu'il s'agissait de la valise principale.
但有关服装、购物者和定
器
证据同一件无人伴随
行李从KM180航班转到PA103A航班
证据两相对照,我们认为,可以顺理成章地推断那就是起爆衣箱。
Compte tenu du comportement général de M. Gauci pendant l'enquête et au cours des séances d'identification, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il avait désigné le premier accusé à la séance d'identification et dans le prétoire non pas simplement parce que c'était relativement facile, mais parce qu'il pensait sincèrement être dans le vrai en choisissant quelqu'un qui ressemblait beaucoup à l'acheteur; nous avons estimé que M. Gauci était un témoin prudent qui se refusait à être absolument catégorique si longtemps après les faits.
从他
一般举止和对认人这个难题
态度看,我们认为,他
列队认人和法庭上挑出第一被告
,不仅仅是因为这样做比较容易,而且因为确实认为挑他是对
,因为他与购物者长得很像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。